Translation of "Grenzwert einhalten" in English
Es
werden
fünf
Proben
gemessen
und
jeder
einzelne
Messwert
muss
den
Grenzwert
einhalten.
Five
tests
will
be
conducted
and
each
measurement
must
be
within
the
threshold
values
CCAligned v1
Ab
2017
müssen
alle
neuen
leichten
Nutzfahrzeuge
den
Grenzwert
einhalten.
As
from
2017,
all
new
LCVs
have
to
meet
the
limit.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
müssen
drei
der
vier
bei
dieser
Stellung
erzielten
Messergebnisse
den
vorgeschriebenen
Grenzwert
einhalten.
In
this
case,
three
out
of
the
four
results
of
measurement
obtained
at
this
position
have
to
comply
with
the
noise
limit.
TildeMODEL v2018
Um
diesen
Grenzwert
einhalten
zu
können,
werden
spezielle
Absorberharze
(Austauscherharze)
eingesetzt.
In
order
to
adhere
to
this
limit
value,
special
absorbent
resins
are
used.
ParaCrawl v7.1
Nach
Informationen
der
Kommission,
bestätigt
von
Vertretern
der
Industrie
(Euromines),
können
die
Goldgewinnungsbetriebe
in
der
EU
und
in
den
Beitrittsländern
diesen
Grenzwert
problemlos
einhalten.
It
is
the
understanding
of
the
Commission,
as
confirmed
by
representatives
of
the
industry
(Euromines),
that
the
gold
extraction
plants
in
the
EU
and
Candidate
Countries
for
EU
accession
are
able
to
comply
with
this
limit
value
without
any
doubt.
TildeMODEL v2018
Weniger
wohlhabende
Länder
können
weniger
stark
reduzieren
als
reichere
Länder,
müssen
aber
ebenfalls
einen
verbindlichen
Grenzwert
einhalten
und
sich
um
eine
Emissionsreduktion
bemühen.
Less
wealthy
countries
can
reduce
less
than
the
richest
one,
butthey
still
have
a
binding
limit
and
must
make
a
reduction
effort.
ort.
EUbookshop v2
Um
bei
noch
akzeptablem
Volumen
des
Kraftstoffdampffilters
diesen
Grenzwert
einhalten
zu
können,
ist
es
erforderlich,
den
in
Abstellphasen
der
Brennkraftmaschine
anfallenden
Kraftstoffdampf
während
der
Betriebsphasen
der
Brennkraftmaschine
wieder
zu
entfernen,
um
somit
am
Ende
der
Testzyklen
einen
Beladungszustand
des
Kraftstoffdampffilters
zu
erreichen,
in
welchem
dieser
noch
in
der
Lage
ist,
die
beim
Betanken
anfallenden
Kraftstoffdampfmenge
zuverlässig
zu
absorbieren.
In
order
to
be
able
to
comply
with
this
limiting
value
at
a
volume
of
the
fuel
vapour
filter
which
is
still
acceptable,
it
is
necessary
to
remove
the
fuel
vapour
arising
in
shut-off
phases
of
the
internal
combustion
engine
again
during
the
operating
phases
of
the
internal
combustion
engine
in
order
in
this
way,
at
the
end
of
the
test
cycles,
to
achieve
a
loading
condition
of
the
fuel
vapour
filter
in
which
the
latter
is
still
capable
of
reliably
absorbing
the
quantity
of
fuel
vapour
arising
during
refuelling.
EuroPat v2
Als
zukünftiger
Grenzwert
wird
ein
Wert
kleiner
als
1
mg
Kondensat
angestrebt,
gemessen
durch
die
Bestimmung
des
Fogging
nach
DIN
75
201,
Verfahren
B.
Um
diesen
Grenzwert
einhalten
zu
können,
muß
auf
die
Verwendung
von
flüchtigen
Aminkatalysatoren
weitgehend
verzichtet
werden.
A
target
limit
for
the
future
is
a
value
of
less
than
1
mg
of
condensate,
measured
by
determining
the
fogging
in
accordance
with
DIN
75
201,
method
B.
In
order
to
be
able
to
observe
this
limit,
the
use
of
volatile
amine
catalysts
must
be
substantially
avoided.
EuroPat v2
In
diesem
Falle
müssen
drei
der
vier
bei
dieser
Stellung
erzielten
Meßergebnisse
den
vor
geschriebenen
Grenzwert
einhalten.
In
this
case
three
out
of
the
four
results
of
measurement
thus
obtained
at
that
microphone
position
must
have
to
comply
with
the
noise
limit.
EUbookshop v2
Werkstoffe,
die
diesen
„Grenzwert“
einhalten,
gelten
aus
mikrobiologischer
Sicht
als
geeignet
für
den
Einsatz
im
Trinkwasserbereich.
Materials
which
adhere
to
this
"limiting
value"
are
counted
suitable
from
the
microbiological
viewpoint
for
use
in
contact
with
drinking
water.
ParaCrawl v7.1
Die
eigentliche
Anpassung
des
tatsächlichen
Verlaufs
der
Drehzahl
der
Ausgangswelle
des
Drehmomentwandlers
an
ihren
idealen
Verlauf
wird
in
der
Regel
ein
iterativer
Prozess
sein,
bei
dem
der
Verlauf
des
Kupplungssteuerdrucks
über
der
Zeit
in
kleinen
oder
kleiner
werdenden
Schritten
geändert
wird,
bis
die
Abweichungen
einen
Grenzwert
einhalten.
The
basic
adaptation
of
the
actual
signal
of
the
rotational
speed
of
the
output
shaft
of
the
torque
converter
to
the
ideal
signal
will
usually
be
an
iterative
process
wherein
the
signal
of
the
actuating
pressure
of
the
clutch
over
time
is
changed
in
small
steps
or
in
steps
with
decreasing
size
until
the
deviations
do
not
exceed
a
limit
value
or
threshold.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
müssen
alle
elektrischen
Geräte,
einschließlich
Smartphones,
einen
Grenzwert
einhalten,
der
für
jedes
Gerät
anhand
seiner
SAR
(spezifische
Absorptionsrate)
gemessen
wird.
In
addition,
all
electrical
equipment,
including
smartphones,
must
comply
with
an
exposure
limit
value,
which
is
measured
for
each
device
according
to
its
SAR
(Specific
Absorption
Rate).
CCAligned v1
Emissionshandel
wird
oft
als
marktwirtschaftliche
Regulierung
von
Treibhausgasemissionen
beschrieben,
da
der
Gesetzgeber
lediglich
eine
(nationale)
Obergrenze
für
Verschmutzungen
festsetzt,
den
Unternehmen
aber
nicht
vorgibt,
wie
sie
den
Grenzwert
einhalten
sollen.
Emissions
trading
is
often
described
as
'market-based'
regulation
of
greenhouse
gas
emissions,
because
the
legislation
merely
specifies
a
(national)
limit
on
pollution
but
does
not
prescribe
how
businesses
are
to
comply
with
this
limit.
ParaCrawl v7.1
Werkstoffe,
die
diesen
"Grenzwert"
einhalten,
gelten
aus
mikrobiologischer
Sicht
als
geeignet
für
den
Einsatz
im
Trinkwasserbereich.
Materials
within
this
"maximum
limit"
are
considered,
regarding
microbiological
aspects,
as
being
suitable
for
the
use
in
drinking
water
systems.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
deutliche
Hinweise,
dass
knapp
3
Prozent
der
Haushalte
mit
3-
bis
14-jährigen
Kindern
diesen
künftigen
Grenzwert
nicht
einhalten.
Dies
zeigt
jüngst
der
Kinder-Umwelt-Survey
des
Umweltbundesamtes
(UBA).
There
is
evidence
that
roughly
3
percent
of
households
with
children
aged
3-14
will
not
comply
with
this
cap
in
future,
as
recently
shown
in
the
Federal
Environment
Agency’s
(UBA)
Kinder-Umwelt-Survey
[Children
Environment
Survey].
ParaCrawl v7.1
Im
Distrikt
Sheikhupura
wird
für
die
Wasserversorgung
Grundwasser
genutzt,
welches
natürlicherweise
mit
Arsen
belastet
ist.
Um
den
Grenzwert
sicher
einhalten
zu
können,
kommt
GEH
zur
Arsenentfernung
zum
Einsatz.
To
safely
meet
the
drinking
water
limits,
GEH
is
used
to
reduce
the
arsenic
content
below
detection
limit.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
produzierte
bestehende
Triebwerkstypen
müssen
die
neuen
Grenzwerte
ab
2008
einhalten.
Existing
engines
currently
in
production
will
have
to
meet
the
new
level
by
2008.
TildeMODEL v2018
Es
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten,
wie
sie
diese
Grenzwerte
einhalten
werden.
It
is
a
matter
for
Member
States
as
to
how
they
meet
those
limits.
EUbookshop v2
Autobauern
drohen
hohe
Geldstrafen,
wenn
sie
die
Grenzwerte
nicht
einhalten.
Car
manufacturers
face
heavy
fines
if
they
do
not
comply
with
the
limits.
ParaCrawl v7.1
Mit
Biofiltern
lassen
sich
nicht
für
alle
Emissionsparameter
die
geltenden
Grenzwerte
einhalten.
The
applicable
limits
for
all
emissions
parameters
cannot
be
maintained
with
bio-filters.
ParaCrawl v7.1
Zu
erwarten
ist
allerdings,
dass
Landwirte
künftig
strengere
Grenzwerte
einhalten
müssen.
However,
it
is
expected
that
farmers
will
in
future
have
to
comply
with
more
stringent
limits.
ParaCrawl v7.1
Auspuff-Anlagen
von
Kraftfahrzeugen
müssen
gesetzlich
vorgeschriebene
Lärmemissions-Grenzwerte
einhalten.
Exhaust
systems
of
motor
vehicles
have
to
adhere
to
legally
prescribed
sound
emission
limit
values.
EuroPat v2
Durch
Zumischung
von
zum
Beispiel
Filterkonzentraten
oder
Sedimentation
mit
Abschlämmen
lassen
sich
diese
Grenzwerte
einhalten.
These
limits
can
be
maintained
by
admixing,
for
instance,
filter
concentrates
or
sedimentation
with
elutrition.
EuroPat v2
Um
die
behördlich
vorgeschriebenen
Grenzwerte
einhalten
zu
können,
sind
Maßnahmen
zur
Verminderung
des
Stickoxidgehaltes
erforderlich.
To
comply
with
the
limits
specified
by
the
applicable
laws
and
regulations,
measures
are
typically
required
to
reduce
the
content
of
nitrogen
oxides.
EuroPat v2
Zum
Beispiel
muss
die
Lärmimmission
an
Arbeitsplätzen
im
Ultraschallbereich
ebenso
Grenzwerte
einhalten
wie
im
Hörschallbereich.
Noise
immission
at
workplaces
must,
for
example,
comply
with
both
limiting
values
in
the
ultrasound
range
and
in
the
audible
hearing
range.
ParaCrawl v7.1
Heute
müssen
die
Betreiber
gesetzliche
Grenzwerte
einhalten
und
das
Benzin
aus
der
Luft
herausholen.
Today,
operators
must
comply
with
legal
limits
and
remove
the
petrol
from
the
air.
ParaCrawl v7.1
Um
hohe
Standards
und
niedrige
Grenzwerte
einhalten
zu
können,
sind
valide
Daten
nötig.
In
order
to
maintain
high
standards
and
low
thresholds,
valid
data
are
required.
ParaCrawl v7.1
Vorübergehende
Zusatzgebühren
für
die
Benutzung
nicht
ausgebauter
Teile
des
Netzes
durch
im
grenzüberschreitenden
Verkehr
eingesetzte
Fahrzeuge
ohne
Luftfederung,
die
die
Grenzwerte
der
Richtlinie
einhalten,
werden
in
nicht
diskriminierender
Weise
erhoben.
Temporary
additional
charges
for
using
non-upgraded
parts
of
the
network
with
vehicles
in
international
traffic
not
fitted
with
air-suspension
and
complying
with
the
limit
values
of
the
Directive
shall
be
levied
in
a
non-discriminatory
manner.
DGT v2019