Translation of "Grenzwert" in English

Dieser Grenzwert wird jetzt auch u. a. in Dänemark vorgeschlagen.
This limit value is also being proposed in Denmark, for example, at the present time.
Europarl v8

Deshalb ist es wichtig, einen Grenzwert festzulegen, um den Schaden einzugrenzen.
Consequently, it is vital that a limit value should be set to limit the damage.
Europarl v8

Auf knapp einem Viertel der Flächen liegt er sogar deutlich über dem Grenzwert.
In almost a quarter of agricultural land, they are even well above the limit value.
Europarl v8

Der Grenzwert muß gleich Null sein für Dioxin und PCB, keine Frage.
The limit value has to be zero for both dioxins and PCB.
Europarl v8

Der Grenzwert (15 %) beträgt in diesem Fall 85 Watt.
85 watts would represent the 15 % threshold…
DGT v2019

Der Grenzwert ist von 2,5 Mio. EUR auf 5 Mio. EUR angehoben worden.
The threshold is being raised from EUR 2.5 million to EUR 5 million.
Europarl v8

Eine der wichtigsten Abweichungen war tatsächlich der Grenzwert für den Kadmiumgehalt in Düngemitteln.
One of the most important derogations was the cadmium content limit in fertilizers.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission enthält in dieser Hinsicht einen brauchbaren Grenzwert.
The Commission's proposal puts forward a workable limit in this regard.
Europarl v8

Die Hersteller sollten diesen Grenzwert nach einer Übergangsphase erst im Jahr 2020 einhalten.
Following a transition period, the manufacturers would not be required to reach this limit until 2020.
Europarl v8

Super credits, phase-in and pooling weichen den ohnehin schwachen Grenzwert weiter auf.
Super-credits, phase-in periods and pooling will water down what is already a weak limit even further.
Europarl v8

Der ambitionierte und doch realistisch gesetzte Grenzwert kann mit innovativer Umwelttechnologie erreicht werden.
This ambitious and yet realistic limit can be achieved by means of innovative environmental technology.
Europarl v8

Das arithmetische Mittel dieser acht Werte ist mit dem Grenzwert zu vergleichen.
The arithmetic mean of the eight values shall be assessed against the limit.
DGT v2019

Im Bericht wird deshalb ein Grenzwert von 0,8 m/s² vorgeschlagen.
The report therefore proposes a limit value of 0.8 m/s2.
Europarl v8

Mit Ihrem geplanten Grenzwert für Saatgut ist dieser Wert nicht erreichbar!
With your planned limit value for seed, this value is not achievable.
Europarl v8

Wir werden nicht einmal den Grenzwert von 1 % erreichen.
We will not even reach the 1% threshold.
Europarl v8

Deshalb haben wir einen Grenzwert festgelegt, der nicht überschritten werden darf.
We have therefore set a limit value which may not be exceeded.
Europarl v8

Ich möchte mich im Wesentlichen auf den Grenzwert von 90 Tieren beziehen.
I essentially wish to confine my remarks to the 90-head limit.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich für einen einheitlichen Grenzwert von 1 %.
I would therefore advocate a single limit value of 1%.
Europarl v8

Nach diesem Ansatz wurde Ländern wie Polen ein niedrigerer Grenzwert zugeteilt.
This approach meant that countries such as Poland were allocated lower limits.
Europarl v8

Am Datum und am Grenzwert sollten wir nicht rütteln.
We should not tamper with that date or the emission limit.
Europarl v8

Die Zielsetzung, ein Grenzwert für Nitrat, wurde bereits festgelegt.
The objective, a limit value for nitrate, has already been laid down.
Europarl v8

Solarisieren: negiert alle Pixel über einem Grenzwert.
Solarize: negate all pixels above the threshold level.
KDE4 v2

Der Grenzwert kann nicht aus dem Vorspann entnommen werden.
Threshold could not be extracted from header
KDE4 v2