Translation of "Grenzwert" in English
Dieser
Grenzwert
wird
jetzt
auch
u.
a.
in
Dänemark
vorgeschlagen.
This
limit
value
is
also
being
proposed
in
Denmark,
for
example,
at
the
present
time.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
wichtig,
einen
Grenzwert
festzulegen,
um
den
Schaden
einzugrenzen.
Consequently,
it
is
vital
that
a
limit
value
should
be
set
to
limit
the
damage.
Europarl v8
Auf
knapp
einem
Viertel
der
Flächen
liegt
er
sogar
deutlich
über
dem
Grenzwert.
In
almost
a
quarter
of
agricultural
land,
they
are
even
well
above
the
limit
value.
Europarl v8
Der
Grenzwert
muß
gleich
Null
sein
für
Dioxin
und
PCB,
keine
Frage.
The
limit
value
has
to
be
zero
for
both
dioxins
and
PCB.
Europarl v8
Der
Grenzwert
(15
%)
beträgt
in
diesem
Fall
85
Watt.
85
watts
would
represent
the
15
%
threshold…
DGT v2019
Der
Grenzwert
ist
von
2,5
Mio.
EUR
auf
5
Mio.
EUR
angehoben
worden.
The
threshold
is
being
raised
from
EUR
2.5
million
to
EUR
5
million.
Europarl v8
Eine
der
wichtigsten
Abweichungen
war
tatsächlich
der
Grenzwert
für
den
Kadmiumgehalt
in
Düngemitteln.
One
of
the
most
important
derogations
was
the
cadmium
content
limit
in
fertilizers.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
enthält
in
dieser
Hinsicht
einen
brauchbaren
Grenzwert.
The
Commission's
proposal
puts
forward
a
workable
limit
in
this
regard.
Europarl v8
Die
Hersteller
sollten
diesen
Grenzwert
nach
einer
Übergangsphase
erst
im
Jahr
2020
einhalten.
Following
a
transition
period,
the
manufacturers
would
not
be
required
to
reach
this
limit
until
2020.
Europarl v8
Super
credits,
phase-in
and
pooling
weichen
den
ohnehin
schwachen
Grenzwert
weiter
auf.
Super-credits,
phase-in
periods
and
pooling
will
water
down
what
is
already
a
weak
limit
even
further.
Europarl v8
Der
ambitionierte
und
doch
realistisch
gesetzte
Grenzwert
kann
mit
innovativer
Umwelttechnologie
erreicht
werden.
This
ambitious
and
yet
realistic
limit
can
be
achieved
by
means
of
innovative
environmental
technology.
Europarl v8
Das
arithmetische
Mittel
dieser
acht
Werte
ist
mit
dem
Grenzwert
zu
vergleichen.
The
arithmetic
mean
of
the
eight
values
shall
be
assessed
against
the
limit.
DGT v2019
Im
Bericht
wird
deshalb
ein
Grenzwert
von
0,8
m/s²
vorgeschlagen.
The
report
therefore
proposes
a
limit
value
of
0.8
m/s2.
Europarl v8
Mit
Ihrem
geplanten
Grenzwert
für
Saatgut
ist
dieser
Wert
nicht
erreichbar!
With
your
planned
limit
value
for
seed,
this
value
is
not
achievable.
Europarl v8
Wir
werden
nicht
einmal
den
Grenzwert
von
1
%
erreichen.
We
will
not
even
reach
the
1%
threshold.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
einen
Grenzwert
festgelegt,
der
nicht
überschritten
werden
darf.
We
have
therefore
set
a
limit
value
which
may
not
be
exceeded.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
im
Wesentlichen
auf
den
Grenzwert
von
90
Tieren
beziehen.
I
essentially
wish
to
confine
my
remarks
to
the
90-head
limit.
Europarl v8
Deshalb
plädiere
ich
für
einen
einheitlichen
Grenzwert
von
1
%.
I
would
therefore
advocate
a
single
limit
value
of
1%.
Europarl v8
Nach
diesem
Ansatz
wurde
Ländern
wie
Polen
ein
niedrigerer
Grenzwert
zugeteilt.
This
approach
meant
that
countries
such
as
Poland
were
allocated
lower
limits.
Europarl v8
Am
Datum
und
am
Grenzwert
sollten
wir
nicht
rütteln.
We
should
not
tamper
with
that
date
or
the
emission
limit.
Europarl v8
Die
Zielsetzung,
ein
Grenzwert
für
Nitrat,
wurde
bereits
festgelegt.
The
objective,
a
limit
value
for
nitrate,
has
already
been
laid
down.
Europarl v8
Solarisieren:
negiert
alle
Pixel
über
einem
Grenzwert.
Solarize:
negate
all
pixels
above
the
threshold
level.
KDE4 v2
Der
Grenzwert
kann
nicht
aus
dem
Vorspann
entnommen
werden.
Threshold
could
not
be
extracted
from
header
KDE4 v2