Translation of "Gesetzlichen grenzwerte" in English
Außerdem
stellt
sich
die
Frage,
ob
die
gesetzlichen
Limits
und
Grenzwerte
ausreichen.
Also,
we
should
question
whether
the
limits
and
limit
values
in
legislation
are
adequate.
Europarl v8
Die
Lärmschutzverordnung
verlangt
im
Interesse
der
Gesundheit
eine
strenge
Einhaltung
der
gesetzlichen
Grenzwerte.
The
German
Noise
Protection
Ordinance
demands
strict
compliance
with
statutory
limits
in
the
interests
of
health.
ParaCrawl v7.1
Warum
sind
die
gesetzlichen
Grenzwerte
für
Mobilfunkstrahlen
nicht
ausreichend?
Why
are
the
legal
limits
for
mobile
radiation
insufficient?
CCAligned v1
Die
Vorgaben
der
nationalen
gesetzlichen
Grenzwerte
können
somit
erfüllt
werden.
Therefore,
the
specifications
of
the
national
legal
limits
can
be
complied
with.
EuroPat v2
Dabei
unterschreiten
wir
regelmäßig
die
gesetzlichen
Grenzwerte.
We
regularly
achieve
values
below
the
statutory
limits
in
the
process.
ParaCrawl v7.1
Für
die
verschiedenen
Schadstoffe
existieren
keine
gesetzlichen
Grenzwerte.
There
are
no
legal
limits
for
the
various
pollutants.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeit
gültigen
gesetzlichen
Grenzwerte
werden
von
den
neuen
Anlagen
teilweise
deutlich
unterschritten.
The
presently
valid
legal
limit
values
are
partially
clearly
under-run
by
the
new
plants.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzlichen
Grenzwerte
bleiben
um
ein
Vielfaches
unerreicht.
Radiation
levels
are
many
times
below
the
statutory
limits.
ParaCrawl v7.1
Alle
Werte
liegen
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Grenzwerte.
The
values
obtained
are
below
national
legal
limits.
ParaCrawl v7.1
Bei
internen
Stichproben
innerhalb
unseres
Schadstoffmanagements
wurden
keine
Überschreitungen
der
gesetzlichen
Grenzwerte
festgestellt.
During
internal
random
testing
within
our
Harmful
Substances
Management
Program,
there
were
no
cases
that
exceeded
legal
limits.
ParaCrawl v7.1
Um
die
gesetzlichen
Grenzwerte
sicher
zu
unterschreiten,
wird
der
Abluftstrom
in
einer
nachgeschalteten
Abluftreinigungsanlage
behandelt.
To
make
sure
these
gases
do
not
exceed
statutory
limits,
the
exhaust
flow
is
treated
in
a
downstream
exhaust
air
cleaning
system.
ParaCrawl v7.1
Um
die
gesetzlichen
Grenzwerte
einzuhalten,
werden
diese
beiden
Kenngrößen
üblicherweise
von
einem
elektronischen
Motorsteuergerät
geregelt.
In
order
to
stay
within
legally
prescribed
limits,
these
two
characteristics
are
usually
automatically
controlled
by
an
electronic
engine
control
unit.
EuroPat v2
Dieser
Anteil
muß
durch
eine
geeignete
Nachbehandlung
auf
die
erlaubten
gesetzlichen
Grenzwerte
abgesenkt
werden.
This
portion
has
to
be
lowered
to
the
permitted
legal
limits
by
means
of
a
suitable
aftertreatment.
EuroPat v2
Für
Tee
sind
bisher
keine
gesetzlichen
Grenzwerte
für
Rückstände
von
Mineralöl
im
Produkt
festgelegt.
For
tea,
no
legal
limits
for
residues
of
mineral
oil
in
the
product
are
set.
CCAligned v1
Alle
geprüften
Inhaltsstoffe
sind
nicht
nur
unterhalb
der
gesetzlichen
Grenzwerte
sondern
unterhalb
der
Bestimmungsgrenzen.
All
tested
ingredients
not
only
are
below
the
legal
limits
but
below
the
limits
of
quantification.
ParaCrawl v7.1
Hat
die
zuständige
Behörde
ein
Erzeugungsgebiet
wegen
des
Vorhandenseins
von
Plankton
oder
übermäßigem
Toxingehalt
in
Muscheln
geschlossen,
darf
es
erst
wieder
geöffnet
werden,
wenn
zwei
aufeinander
folgende
Probenahmen
im
Abstand
von
mindestens
48
Stunden
Werte
unterhalb
der
gesetzlichen
Grenzwerte
ergeben.
If
the
competent
authority
closes
a
production
because
of
the
presence
of
plankton
or
excessive
levels
of
toxins
in
molluscs,
at
least
two
consecutive
results
below
the
regulatory
limit
separated
at
least
48
hours
are
necessary
to
re-open
it.
DGT v2019
Wurde
ein
Gebiet
wegen
des
Vorhandenseins
von
Plankton
oder
übermäßigem
Toxingehalt
in
Muscheln
geschlossen,
darf
es
erst
wieder
geöffnet
werden,
wenn
zwei
aufeinanderfolgende
Probenahmen
im
Abstand
von
mindestens
48
Stunden
Werte
unterhalb
der
gesetzlichen
Grenzwerte
ergeben.
When
for
reasons
of
the
presence
of
plankton
or
excessive
levels
of
toxins
in
molluscs
an
area
has
been
closed,
at
least
two
consecutive
results
below
the
regulatory
limit
separated
at
least
48
hours
are
necessary
to
re-open
it.
TildeMODEL v2018
Da
die
Pflanzen
Schwermetalle
aus
dem
Boden
aufnehmen,
muss
vor
der
Ausbringung
des
Klärschlamms
kontrolliert
werden,
ob
sein
Schwermetallgehalt
die
gesetzlichen
Grenzwerte
überschreitet.
As
plants
take
up
heavy
metals
from
the
soil,
the
soil
must
be
checked
before
starting
land-spreading
operations
to
establish
whether
or
not
the
concentrations
of
heavy
metals
in
sludge
exceed
legal
threshold
limits.
TildeMODEL v2018
Demgegenüber
ist
es
in
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
gelungen,
zum
einen
den
Hygieneanforderungen
gerecht
zu
werden
und
zum
anderen
die
bei
Lebensmittelverarbeitung
erforderliche
erhöhte
Genauigkeit,
die
insbesondere
durch
die
gesetzlichen
Grenzwerte
vorgegeben
ist,
zu
erreichen
und
dennoch
durch
genaueres
Umschalten
der
Ventile
Einsparungen
wegen
eines
geringeren
Verlustes
an
Getränken
beim
Wechsel
der
Flüssigkeiten
und
eine
Verringerung
des
mit
den
Getränken
belasteten
Abwassers
zu
erreichen.
By
contrast,
it
has
been
possible
through
the
process
according
to
the
invention
on
the
one
hand
to
meet
hygiene
requirements
and,
on
the
other
hand,
to
achieve
the
increased
accuracy
required
in
the
processing
of
foods,
as
stipulated
by
legal
limits,
and
still--by
more
exact
change-over
of
the
valves--to
make
savings
through
a
smaller
loss
of
beverages
when
the
liquids
are
changed
and
a
reduction
in
the
wastewater
containing
the
beverages.
BRIEF
DESCRIPTION
OF
THE
DRAWINGS
EuroPat v2
Ein
Vorzugsbutterbetrieb
muss
die
gesetzlichen
Grenzwerte
für
den
Fettgehalt,
den
Säuregrad
und
den
Kochsalzgehalt
dauernd
einhalten.
A
special
butter
factory
has
continuously
to
observe
the
legal
limits
for
the
fat
content,
the
degree
of
acidity
and
the
table
salt
content.
EuroPat v2
Trotz
dieser
Maßnahmen
kann
die
NO
x
-Emission
bei
Brennern
dieser
Bauart
bei
einer
Luftvorwärmung
von
600°
C
über
die
200
ppm-Marke
steigen,
womit
sie
in
den
Bereich
der
gesetzlichen
Grenzwerte
kommt.
Despite
these
provisions,
in
burners
of
this
type,
with
air
preheating
of
600°
C.,
NOx
emissions
can
rise
above
the
200
ppm
mark,
which
is
thus
in
the
vicinity
of
the
legal
limit.
EuroPat v2
Ein
gemäß
der
Erfindung
behandeltes
Abwasser
enthält
nach
der
Abtrennung
der
Niederschläge
noch
geringe
Gehalte
an
gelösten
Metallen,
welche
die
gesetzlichen
Grenzwerte
überschreiten
können.
A
waste
water
treated
according
to
the
invention
contains
after
the
separation
of
the
precipitates
still
low
amounts
of
dissolved
metals
eceeding
possibly
the
legal
limits.
EuroPat v2
Ungeachtet
den
zuvor
beschriebenen
Anstrengungen,
die
Verwendung
von
Chlorbleichlauge
zur
Cyanidentgiftung
zu
optimieren
bzw.
durch
andere
zumindest
gleich
reaktive
Reagenzien
zu
ersetzen,
bleibt
die
Schwierigkeit
komplexe
Cyanide
vollständig
zu
entgiften
wie
auch
die
Zerstörung
anderer
Komplexbildner,
so
daß
nach
den
verschiedenen
Verfahren
der
Metallhydroxidfällung
der
Metallgehalt
in
den
behandelten
Abwässern
zuverlässig
unter
die
gesetzlichen
Grenzwerte
abgesenkt
werden
kann.
Irrespective
of
the
efforts
described
above
in
order
to
optimize
the
usage
of
chlorine
bleaching
leach
to
optimize
the
decontamination
of
cyanide
or,
respectively,
to
replace
it
by
different
reagents
having
at
least
the
same
reactivity,
it
remains
the
difficulty
to
decontaminate
complex
cyanides
completely
as
well
as
the
decomposition
of
further
complexing
agents,
so
that
subsequent
to
the
various
processs
of
metal
hydroxide
precipitation
the
metal
content
in
the
treated
waste
waters
could
be
lowered
for
certain
below
legal
limits.
EuroPat v2
In
einer
Spülwasser
aus
der
galvanischen
Industrie
wurde
der
Metallgehalt
wie
auch
der
Cyanidgehalt
unter
die
gesetzlichen
Grenzwerte
abgesenkt.
Into
a
rinsing
water
from
galvanic
industry
the
metal
content
as
well
as
the
cyanide
content
was
lowered
below
legal
limits.
EuroPat v2
Blaue
Umweltzonen
werden
dort
eingerichtet
werden,
wo
die
NOx-Emissionen
besonders
hoch
sind
und
die
gesetzlichen
Grenzwerte
stark
übersteigen.
The
blue
environmental
zones
will
be
introduced
where
the
NOx
emission
level
is
particularly
high
and
the
legal
limits
have
been
exceeded.
CCAligned v1