Translation of "Gesetzlichen grenzwerte" in English

Außerdem stellt sich die Frage, ob die gesetzlichen Limits und Grenzwerte ausreichen.
Also, we should question whether the limits and limit values in legislation are adequate.
Europarl v8

Die Lärmschutzverordnung verlangt im Interesse der Gesundheit eine strenge Einhaltung der gesetzlichen Grenzwerte.
The German Noise Protection Ordinance demands strict compliance with statutory limits in the interests of health.
ParaCrawl v7.1

Warum sind die gesetzlichen Grenzwerte für Mobilfunkstrahlen nicht ausreichend?
Why are the legal limits for mobile radiation insufficient?
CCAligned v1

Die Vorgaben der nationalen gesetzlichen Grenzwerte können somit erfüllt werden.
Therefore, the specifications of the national legal limits can be complied with.
EuroPat v2

Dabei unterschreiten wir regelmäßig die gesetzlichen Grenzwerte.
We regularly achieve values below the statutory limits in the process.
ParaCrawl v7.1

Für die verschiedenen Schadstoffe existieren keine gesetzlichen Grenzwerte.
There are no legal limits for the various pollutants.
ParaCrawl v7.1

Die derzeit gültigen gesetzlichen Grenzwerte werden von den neuen Anlagen teilweise deutlich unterschritten.
The presently valid legal limit values are partially clearly under-run by the new plants.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzlichen Grenzwerte bleiben um ein Vielfaches unerreicht.
Radiation levels are many times below the statutory limits.
ParaCrawl v7.1

Alle Werte liegen im Rahmen der gesetzlichen Grenzwerte.
The values obtained are below national legal limits.
ParaCrawl v7.1

Bei internen Stichproben innerhalb unseres Schadstoffmanagements wurden keine Überschreitungen der gesetzlichen Grenzwerte festgestellt.
During internal random testing within our Harmful Substances Management Program, there were no cases that exceeded legal limits.
ParaCrawl v7.1

Um die gesetzlichen Grenzwerte sicher zu unterschreiten, wird der Abluftstrom in einer nachgeschalteten Abluftreinigungsanlage behandelt.
To make sure these gases do not exceed statutory limits, the exhaust flow is treated in a downstream exhaust air cleaning system.
ParaCrawl v7.1

Um die gesetzlichen Grenzwerte einzuhalten, werden diese beiden Kenngrößen üblicherweise von einem elektronischen Motorsteuergerät geregelt.
In order to stay within legally prescribed limits, these two characteristics are usually automatically controlled by an electronic engine control unit.
EuroPat v2

Dieser Anteil muß durch eine geeignete Nachbehandlung auf die erlaubten gesetzlichen Grenzwerte abgesenkt werden.
This portion has to be lowered to the permitted legal limits by means of a suitable aftertreatment.
EuroPat v2

Für Tee sind bisher keine gesetzlichen Grenzwerte für Rückstände von Mineralöl im Produkt festgelegt.
For tea, no legal limits for residues of mineral oil in the product are set.
CCAligned v1

Alle geprüften Inhaltsstoffe sind nicht nur unterhalb der gesetzlichen Grenzwerte sondern unterhalb der Bestimmungsgrenzen.
All tested ingredients not only are below the legal limits but below the limits of quantification.
ParaCrawl v7.1

Hat die zuständige Behörde ein Erzeugungsgebiet wegen des Vorhandenseins von Plankton oder übermäßigem Toxingehalt in Muscheln geschlossen, darf es erst wieder geöffnet werden, wenn zwei aufeinander folgende Probenahmen im Abstand von mindestens 48 Stunden Werte unterhalb der gesetzlichen Grenzwerte ergeben.
If the competent authority closes a production because of the presence of plankton or excessive levels of toxins in molluscs, at least two consecutive results below the regulatory limit separated at least 48 hours are necessary to re-open it.
DGT v2019

Wurde ein Gebiet wegen des Vorhandenseins von Plankton oder übermäßigem Toxingehalt in Muscheln geschlossen, darf es erst wieder geöffnet werden, wenn zwei aufeinanderfolgende Probenahmen im Abstand von mindestens 48 Stunden Werte unterhalb der gesetzlichen Grenzwerte ergeben.
When for reasons of the presence of plankton or excessive levels of toxins in molluscs an area has been closed, at least two consecutive results below the regulatory limit separated at least 48 hours are necessary to re-open it.
TildeMODEL v2018

Da die Pflanzen Schwermetalle aus dem Boden aufnehmen, muss vor der Ausbringung des Klärschlamms kontrolliert werden, ob sein Schwermetallgehalt die gesetzlichen Grenzwerte überschreitet.
As plants take up heavy metals from the soil, the soil must be checked before starting land-spreading operations to establish whether or not the concentrations of heavy metals in sludge exceed legal threshold limits.
TildeMODEL v2018

Demgegenüber ist es in dem erfindungsgemäßen Verfahren gelungen, zum einen den Hygieneanforderungen gerecht zu werden und zum an­deren die bei Lebensmittelverarbeitung erforderliche erhöhte Ge­nauigkeit, die insbesondere durch die gesetzlichen Grenzwerte vorgegeben ist, zu erreichen und dennoch durch genaueres Um­schalten der Ventile Einsparungen wegen eines geringeren Verlustes an Getränken beim Wechsel der Flüssigkeiten und eine Verringerung des mit den Getränken belasteten Abwassers zu erreichen.
By contrast, it has been possible through the process according to the invention on the one hand to meet hygiene requirements and, on the other hand, to achieve the increased accuracy required in the processing of foods, as stipulated by legal limits, and still--by more exact change-over of the valves--to make savings through a smaller loss of beverages when the liquids are changed and a reduction in the wastewater containing the beverages. BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS
EuroPat v2

Ein Vorzugsbutterbetrieb muss die gesetzlichen Grenzwerte für den Fettgehalt, den Säuregrad und den Kochsalzgehalt dauernd einhalten.
A special butter factory has continuously to observe the legal limits for the fat content, the degree of acidity and the table salt content.
EuroPat v2

Trotz dieser Maßnahmen kann die NO x -Emission bei Brennern dieser Bauart bei einer Luftvorwärmung von 600° C über die 200 ppm-Marke steigen, womit sie in den Bereich der gesetzlichen Grenzwerte kommt.
Despite these provisions, in burners of this type, with air preheating of 600° C., NOx emissions can rise above the 200 ppm mark, which is thus in the vicinity of the legal limit.
EuroPat v2

Ein gemäß der Erfindung behandeltes Abwasser enthält nach der Abtrennung der Niederschläge noch geringe Gehalte an gelösten Metallen, welche die gesetzlichen Grenzwerte überschreiten können.
A waste water treated according to the invention contains after the separation of the precipitates still low amounts of dissolved metals eceeding possibly the legal limits.
EuroPat v2

Ungeachtet den zuvor beschriebenen Anstrengungen, die Verwendung von Chlorbleichlauge zur Cyanidentgiftung zu optimieren bzw. durch andere zumindest gleich reaktive Reagenzien zu ersetzen, bleibt die Schwierigkeit komplexe Cyanide vollständig zu entgiften wie auch die Zerstörung anderer Komplexbildner, so daß nach den verschiedenen Verfahren der Metallhydroxidfällung der Metallgehalt in den behandelten Abwässern zuverlässig unter die gesetzlichen Grenzwerte abgesenkt werden kann.
Irrespective of the efforts described above in order to optimize the usage of chlorine bleaching leach to optimize the decontamination of cyanide or, respectively, to replace it by different reagents having at least the same reactivity, it remains the difficulty to decontaminate complex cyanides completely as well as the decomposition of further complexing agents, so that subsequent to the various processs of metal hydroxide precipitation the metal content in the treated waste waters could be lowered for certain below legal limits.
EuroPat v2

In einer Spülwasser aus der galvanischen Industrie wurde der Metallgehalt wie auch der Cyanidgehalt unter die gesetzlichen Grenzwerte abgesenkt.
Into a rinsing water from galvanic industry the metal content as well as the cyanide content was lowered below legal limits.
EuroPat v2

Blaue Umweltzonen werden dort eingerichtet werden, wo die NOx-Emissionen besonders hoch sind und die gesetzlichen Grenzwerte stark übersteigen.
The blue environmental zones will be introduced where the NOx emission level is particularly high and the legal limits have been exceeded.
CCAligned v1