Translation of "Vorgaben eingehalten" in English

Wir brauchen Vorgaben, die auch eingehalten und umgesetzt werden können.
There is a need for criteria that are capable of being met and put into practice.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass die zeitlichen Vorgaben eingehalten werden.
It is important that the deadlines are met.
Europarl v8

Dabei müssen einige Vorgaben des Arbeitgebers eingehalten werden.
There are several requirements of the employer in regard to this visa.
WikiMatrix v1

Interne und externe Vorgaben wurden eingehalten.
Internal and external regulations were met.
ParaCrawl v7.1

So wird sichergestellt, dass regulatorische Vorgaben der Finanzbranche eingehalten werden.
This ensures compliance with current regulatory guidelines in the finance sector.
ParaCrawl v7.1

So erreichen Hersteller hohe Qualitätsstandards, normative Vorgaben werden eingehalten.
In this way manufacturers achieve high quality standards and normative guidelines are adhered to.
ParaCrawl v7.1

Bei der Arbeit werden internationale Standards und rechtliche Vorgaben eingehalten.
To work in line with the international standards and legal specifications,
CCAligned v1

Unsere Buckram-Formel ist formaldehydfrei, somit werden gesetzliche Vorgaben eingehalten.
Our buckram formulation is formaldehyde-free, ensuring regulatory compliance.
CCAligned v1

Arbeitsschutz- und Arbeitsschutzbegehungen und Überprüfung, ob gesetzliche Vorgaben eingehalten werden.
Occupational safety and health inspections and checking whether legal requirements are being complied with.
CCAligned v1

Für ein sicheres Handling sollten folgende Vorgaben eingehalten werden:
To ensure safe handling, the following guidelines should be complied with:
ParaCrawl v7.1

Existieren derartige Vorgaben, müssen diese eingehalten werden!
If such specifications exist, they must be complied with!
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Vorschriften oder für die Programme ähnlich zwingende Vorgaben werden eingehalten.
Legal requirements or other similarly binding regulations shall be adhered to.
ParaCrawl v7.1

Auch seitens der Finanzplanung wurden alle Vorgaben perfekt eingehalten und erfüllt.
All specifications were also adhered to and fulfilled as regards the financial planning.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen darauf vertrauen, dass alle gesetzlichen Vorgaben und Verordnungen eingehalten werden.
Please be assured that all the legal requirements and regulations will be complied with.
ParaCrawl v7.1

Ein regelmäßiges Datenmonitoring gewährleistet, dass die vom DHV gemachten Vorgaben eingehalten werden.
A regular data monitoring guarantees the compliance with the guidelines provided by the DHV.
ParaCrawl v7.1

Alle gesetzlichen Vorgaben müssen eingehalten werden und die Tankstellentechnik optimal integriert werden.
All statutory requirements must be met, and petrol station systems and equipment must be optimally integrated.
ParaCrawl v7.1

Falls diese Vorgaben nicht eingehalten werden, kann die Unterkunft den Zutritt verweigern.
The property may refuse entry if these rules are not met.
ParaCrawl v7.1

Und wir führen regelmäßige Überprüfungen durch, damit diese Vorgaben eingehalten werden.
And we conduct regular audits to ensure that they adhere to our specifications.
ParaCrawl v7.1

Ob die Vorgaben eingehalten werden, überprüft die Kommission ganzjährig anhand regelmäßiger Wirtschaftsprognosen und Eurostat-Daten.
The Commission checks compliance throughout the year, based on regular economic forecasts and Eurostat data.
TildeMODEL v2018

Ob die Vorgaben eingehalten werden, verfolgt die Kommission ganzjhrig anhand von regelmigen Wirtschaftsprognosen und Eurostat-Daten.
The Commission monitors compliance throughout the year, based on regular economic forecasts and on Eurostat data.
TildeMODEL v2018

Investitionsvorhaben müssen vorangetrieben werden, damit der Rückstand aufgeholt und die Vorgaben eingehalten werden.
Investments projects need to be accelerated in order to catch up and meet the original completion.
TildeMODEL v2018

Fällt ein Produkt unter die Definition einer EU-Richtlinie, müssen bestimmte Vorgaben eingehalten werden.
If a product is defined under EU Directive some guidelines have to be observed.
ParaCrawl v7.1

Damit kann eine regelmässige Überprüfung des Überwachungselements gewährleistet und ausserdem gesetzliche Vorgaben eingehalten werden.
A regular check of the monitoring element can thus be ensured and legal requirements can additionally be observed.
EuroPat v2

Sofern die Vorgaben eingehalten sind, werden getilgte Assets automatisch durch neu angekaufte Forderungen ersetzt.
Provided all requirements are met, amortised assets will be replenished by newly purchased assets
CCAligned v1