Translation of "Vorgaben wurden eingehalten" in English
Interne
und
externe
Vorgaben
wurden
eingehalten.
Internal
and
external
regulations
were
met.
ParaCrawl v7.1
Erst
diese
Woche
hat
die
EU
Hilfeleistungen
in
Höhe
von
35 Millionen
Euro
an
die
Palästinensische
Behörde
zu
Recht
ausgesetzt,
weil
die
erforderlichen
Vorgaben
nicht
eingehalten
wurden.
Only
this
week
the
EU
suspended
EUR 35 million
in
aid
to
the
Palestinian
Authority,
and
rightly
so,
because
the
necessary
benchmarks
have
not
been
met.
Europarl v8
Basiert
die
Kundenabnahmeklausel
beispielsweise
darauf,
dass
bestimmte
Größen-
und
Gewichtsmerkmale
eingehalten
werden,
so
kann
ein
Unternehmen
bereits
vor
Erhalt
der
Bestätigung
der
Abnahme
durch
den
Kunden
feststellen,
ob
diese
Vorgaben
eingehalten
wurden.
The
entity's
experience
with
contracts
for
similar
goods
or
services
may
provide
evidence
that
a
good
or
service
provided
to
the
customer
is
in
accordance
with
the
agreed-upon
specifications
in
the
contract.
DGT v2019
Da
die
von
den
griechischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
9.
August
2004
zur
Verfügung
gestellten
Angaben
sowohl
für
den
Agrarsektor
als
auch
für
die
Nicht-Agrarsektoren
gelten,
muss
die
Kommission,
wie
auch
vorstehend,
zu
der
Feststellung
gelangen,
dass
—
wie
bereits
im
Falle
des
Agrarsektors
—
seitens
der
griechischen
Behörden
keine
Angaben
gemacht
wurden,
anhand
deren
festgestellt
werden
könnte,
ob
die
in
den
Leitlinien
von
1994,
1997
und
1999
festgelegten
Vorgaben
eingehalten
wurden
(so
gibt
es
keine
Angaben
darüber,
ob
die
Unternehmen,
an
die
Beihilfen
gewährt
wurden,
einen
Umstrukturierungsplan
mit
den
notwendigen
Gegenleistungen
vorgelegt
haben).
Since
the
explanations
provided
by
the
Greek
authorities
in
their
letter
of
9
August
2004
apply
equally
to
the
agricultural
and
non-agricultural
sectors,
the
Commission
can
only
conclude,
as
it
has
done
in
the
case
of
the
agricultural
sector,
that
none
of
the
information
provided
by
the
Greek
authorities
enables
the
Commission
to
establish
that
the
various
conditions
laid
down
in
the
1994,
1997
and
1999
Guidelines
were
fulfilled
(to
cite
but
one
example,
there
is
nothing
to
suggest
that
the
beneficiary
firms
submitted
a
restructuring
plan
including
the
necessary
compensatory
measures).
DGT v2019
Wenn
diese
Vorgaben
erfolgreich
eingehalten
wurden,
wird
das
Verfahren
fortgesetzt
und
die
Betätigung
der
Funktion
an
dem
Kraftfahrzeug
wird
einer
Steuereinrichtung
des
Fahrzeugs
signalisiert.
When
these
requirements
are
successfully
maintained,
the
method
is
continued
and
the
actuation
of
the
function
on
the
motor
vehicle
is
signaled
to
a
control
device
of
the
vehicle.
EuroPat v2
Wenn
sich
bei
Kontrollen
Verdachtsmomente
ergeben,
dass
lebensmittelrechtliche
Vorgaben
nicht
eingehalten
wurden,
ziehen
die
Behörden
in
der
Folge
"Verdachtsproben".
If
suspicion
arises
during
monitoring
that
food
legislation
requirements
have
not
been
met,
the
authorities
then
take
samples
"on
suspicion".
ParaCrawl v7.1
Das
Defizitkriterium
könne
gestärkt
werden,
indem
mit
der
Reform
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspaktes
gelockerte
Ausnahmebestimmungen
wieder
enger
gefasst
würden
und
vor
allem
schon
im
vorbeugenden
Teil
des
Paktes
größerer
Druck
erzeugt
werde,
falls
die
Vorgaben
nicht
eingehalten
würden.
The
deficit
criterion
could
be
strengthened
if
extraordinary
provisions
which
were
relaxed
in
the
reform
of
the
Stability
and
Growth
Pact
were
once
again
drafted
more
narrowly
and
above
all
greater
pressure
were
created
in
the
precautionary
part
of
the
Pact
if
the
conditions
were
not
complied
with.
Altogether,
there
is
a
need
for
a
quicker
reaction
to
undesirable
developments
and
thus
an
acceleration
of
the
current
procedure.
ParaCrawl v7.1