Translation of "Vorgaben wurden eingehalten" in English

Interne und externe Vorgaben wurden eingehalten.
Internal and external regulations were met.
ParaCrawl v7.1

Erst diese Woche hat die EU Hilfeleistungen in Höhe von 35 Millionen Euro an die Palästinensische Behörde zu Recht ausgesetzt, weil die erforderlichen Vorgaben nicht eingehalten wurden.
Only this week the EU suspended EUR 35 million in aid to the Palestinian Authority, and rightly so, because the necessary benchmarks have not been met.
Europarl v8

Basiert die Kundenabnahmeklausel beispielsweise darauf, dass bestimmte Größen- und Gewichtsmerkmale eingehalten werden, so kann ein Unternehmen bereits vor Erhalt der Bestätigung der Abnahme durch den Kunden feststellen, ob diese Vorgaben eingehalten wurden.
The entity's experience with contracts for similar goods or services may provide evidence that a good or service provided to the customer is in accordance with the agreed-upon specifications in the contract.
DGT v2019

Da die von den griechischen Behörden mit Schreiben vom 9. August 2004 zur Verfügung gestellten Angaben sowohl für den Agrarsektor als auch für die Nicht-Agrarsektoren gelten, muss die Kommission, wie auch vorstehend, zu der Feststellung gelangen, dass — wie bereits im Falle des Agrarsektors — seitens der griechischen Behörden keine Angaben gemacht wurden, anhand deren festgestellt werden könnte, ob die in den Leitlinien von 1994, 1997 und 1999 festgelegten Vorgaben eingehalten wurden (so gibt es keine Angaben darüber, ob die Unternehmen, an die Beihilfen gewährt wurden, einen Umstrukturierungsplan mit den notwendigen Gegenleistungen vorgelegt haben).
Since the explanations provided by the Greek authorities in their letter of 9 August 2004 apply equally to the agricultural and non-agricultural sectors, the Commission can only conclude, as it has done in the case of the agricultural sector, that none of the information provided by the Greek authorities enables the Commission to establish that the various conditions laid down in the 1994, 1997 and 1999 Guidelines were fulfilled (to cite but one example, there is nothing to suggest that the beneficiary firms submitted a restructuring plan including the necessary compensatory measures).
DGT v2019

Wenn diese Vorgaben erfolgreich eingehalten wurden, wird das Verfahren fortgesetzt und die Betätigung der Funktion an dem Kraftfahrzeug wird einer Steuereinrichtung des Fahrzeugs signalisiert.
When these requirements are successfully maintained, the method is continued and the actuation of the function on the motor vehicle is signaled to a control device of the vehicle.
EuroPat v2

Wenn sich bei Kontrollen Verdachtsmomente ergeben, dass lebensmittelrechtliche Vorgaben nicht eingehalten wurden, ziehen die Behörden in der Folge "Verdachtsproben".
If suspicion arises during monitoring that food legislation requirements have not been met, the authorities then take samples "on suspicion".
ParaCrawl v7.1

Das Defizitkriterium könne gestärkt werden, indem mit der Reform des Stabilitäts- und Wachstumspaktes gelockerte Ausnahmebestimmungen wieder enger gefasst würden und vor allem schon im vorbeugenden Teil des Paktes größerer Druck erzeugt werde, falls die Vorgaben nicht eingehalten würden.
The deficit criterion could be strengthened if extraordinary provisions which were relaxed in the reform of the Stability and Growth Pact were once again drafted more narrowly and above all greater pressure were created in the precautionary part of the Pact if the conditions were not complied with. Altogether, there is a need for a quicker reaction to undesirable developments and thus an acceleration of the current procedure.
ParaCrawl v7.1