Translation of "Wurden nicht eingehalten" in English

Deadlines wurden nicht eingehalten, und die Vertragspartner lieferten nicht die geforderte Produktqualität.
Deadlines were missed and the contractors failed to deliver the required quality of products.
Europarl v8

Die besonderen Bestimmungen für die Zusammenladung wurden nicht eingehalten.
The special provisions for mixed packing have not been complied with
DGT v2019

Die Regeln für Befestigung der Ladung wurden nicht eingehalten.
The rules governing the securing and stowage of the load have not been complied with
DGT v2019

Die Regeln für die Zusammenladung von Versandstücken wurden nicht eingehalten.
The rules governing mixed loading of packages have not been complied with
DGT v2019

Die Vorschriften zur Begrenzung der in einer Beförderungseinheit beförderten Mengen wurden nicht eingehalten.
The provisions limiting the quantities carried in one transport unit have not been complied with
DGT v2019

Prüfdaten und Nutzungszeiträume von Verpackungen, IBC oder Großpackmitteln wurden nicht eingehalten.
Test and inspection dates and use periods of packaging, IBCs or large packaging have not been complied with
DGT v2019

Die von der serbischen Regierung abgegebenen Versprechen wurden nicht eingehalten.
The promises made by the Serbian Government have not been kept.
Europarl v8

Obgleich entsprechende Dokumente unterzeichnet worden sind, wurden die Verpflichtungen nicht eingehalten.
Although the appropriate documents have been signed, the commitments made have not been honoured.
Europarl v8

Auch die Verpflichtungen aus dem Handelsabkommen von 1980 wurden nicht mehr eingehalten.
Even the obligations stemming from the trade agreement of 1980 were no longer respected.
TildeMODEL v2018

Die geltenden Besatzungsvorschriften der Behörden des Flaggenstaats wurden nicht eingehalten.
Failure to comply with the applicable safe manning requirements of the flag State administration.
DGT v2019

Erhöhten Hämoglobin-Level und roten Blutkörperchen wurden nicht eingehalten.
Elevated hemoglobin levels and red blood cell counts have not been observed.
ParaCrawl v7.1

Vereinbarungen wurden nicht eingehalten und die Kommunikation hat nicht funktioniert.
Agreements were not met and communication did not work out.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Richtlinien über Massenentlassungen und die Einsetzung eines Europäischen Betriebsrates wurden nicht eingehalten.
Renault did not respect the two directives, on collective redundancies and on works councils.
Europarl v8

Die Ausgabenziele für die soziale Sicherheit und die lokalen Gebietskörperschaften hingegen wurden 1999 nicht eingehalten.
In contrast, however, social security and local government spending targets were overrun in 1999.
TildeMODEL v2018

Die verfahrensrechtlichen Bestimmungen der WTO über Notifikationen, Konsultationen und Handelskompensationen wurden nicht eingehalten.
Procedural requirements under the WTO concerning notifications, consultations and trade compensation had not been followed.
TildeMODEL v2018

Allerdings wurden die Auflagen nicht eingehalten, ohne dass die Bank ihre Zahlungen eingestellt hätte.
However, conditionalities were not complied with, although the Bank did not suspend its payments.
EUbookshop v2

Wieviel Zeit ging unnütz verloren, wie viele Versprechen gegenüber un seren Völkern wurden nicht eingehalten!
It is because they do not want the elections on 14 June to become a vote for or against the union­state.
EUbookshop v2

Die vereinbarten Fertigstellungstermine wurden nicht eingehalten, dementsprechend wurde auch nur teilweise die Vergütung gezahlt.
The agreed completion dates were not complied with, and consequently the remuneration was only partially paid.
ParaCrawl v7.1