Translation of "Wurden nicht eingehalten" in English
Deadlines
wurden
nicht
eingehalten,
und
die
Vertragspartner
lieferten
nicht
die
geforderte
Produktqualität.
Deadlines
were
missed
and
the
contractors
failed
to
deliver
the
required
quality
of
products.
Europarl v8
Die
besonderen
Bestimmungen
für
die
Zusammenladung
wurden
nicht
eingehalten.
The
special
provisions
for
mixed
packing
have
not
been
complied
with
DGT v2019
Die
Regeln
für
Befestigung
der
Ladung
wurden
nicht
eingehalten.
The
rules
governing
the
securing
and
stowage
of
the
load
have
not
been
complied
with
DGT v2019
Die
Regeln
für
die
Zusammenladung
von
Versandstücken
wurden
nicht
eingehalten.
The
rules
governing
mixed
loading
of
packages
have
not
been
complied
with
DGT v2019
Die
Vorschriften
zur
Begrenzung
der
in
einer
Beförderungseinheit
beförderten
Mengen
wurden
nicht
eingehalten.
The
provisions
limiting
the
quantities
carried
in
one
transport
unit
have
not
been
complied
with
DGT v2019
Prüfdaten
und
Nutzungszeiträume
von
Verpackungen,
IBC
oder
Großpackmitteln
wurden
nicht
eingehalten.
Test
and
inspection
dates
and
use
periods
of
packaging,
IBCs
or
large
packaging
have
not
been
complied
with
DGT v2019
Die
von
der
serbischen
Regierung
abgegebenen
Versprechen
wurden
nicht
eingehalten.
The
promises
made
by
the
Serbian
Government
have
not
been
kept.
Europarl v8
Obgleich
entsprechende
Dokumente
unterzeichnet
worden
sind,
wurden
die
Verpflichtungen
nicht
eingehalten.
Although
the
appropriate
documents
have
been
signed,
the
commitments
made
have
not
been
honoured.
Europarl v8
Auch
die
Verpflichtungen
aus
dem
Handelsabkommen
von
1980
wurden
nicht
mehr
eingehalten.
Even
the
obligations
stemming
from
the
trade
agreement
of
1980
were
no
longer
respected.
TildeMODEL v2018
Die
geltenden
Besatzungsvorschriften
der
Behörden
des
Flaggenstaats
wurden
nicht
eingehalten.
Failure
to
comply
with
the
applicable
safe
manning
requirements
of
the
flag
State
administration.
DGT v2019
Erhöhten
Hämoglobin-Level
und
roten
Blutkörperchen
wurden
nicht
eingehalten.
Elevated
hemoglobin
levels
and
red
blood
cell
counts
have
not
been
observed.
ParaCrawl v7.1
Vereinbarungen
wurden
nicht
eingehalten
und
die
Kommunikation
hat
nicht
funktioniert.
Agreements
were
not
met
and
communication
did
not
work
out.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Richtlinien
über
Massenentlassungen
und
die
Einsetzung
eines
Europäischen
Betriebsrates
wurden
nicht
eingehalten.
Renault
did
not
respect
the
two
directives,
on
collective
redundancies
and
on
works
councils.
Europarl v8
Die
Ausgabenziele
für
die
soziale
Sicherheit
und
die
lokalen
Gebietskörperschaften
hingegen
wurden
1999
nicht
eingehalten.
In
contrast,
however,
social
security
and
local
government
spending
targets
were
overrun
in
1999.
TildeMODEL v2018
Die
verfahrensrechtlichen
Bestimmungen
der
WTO
über
Notifikationen,
Konsultationen
und
Handelskompensationen
wurden
nicht
eingehalten.
Procedural
requirements
under
the
WTO
concerning
notifications,
consultations
and
trade
compensation
had
not
been
followed.
TildeMODEL v2018
Allerdings
wurden
die
Auflagen
nicht
eingehalten,
ohne
dass
die
Bank
ihre
Zahlungen
eingestellt
hätte.
However,
conditionalities
were
not
complied
with,
although
the
Bank
did
not
suspend
its
payments.
EUbookshop v2
Wieviel
Zeit
ging
unnütz
verloren,
wie
viele
Versprechen
gegenüber
un
seren
Völkern
wurden
nicht
eingehalten!
It
is
because
they
do
not
want
the
elections
on
14
June
to
become
a
vote
for
or
against
the
unionstate.
EUbookshop v2
Die
vereinbarten
Fertigstellungstermine
wurden
nicht
eingehalten,
dementsprechend
wurde
auch
nur
teilweise
die
Vergütung
gezahlt.
The
agreed
completion
dates
were
not
complied
with,
and
consequently
the
remuneration
was
only
partially
paid.
ParaCrawl v7.1