Translation of "Gleichwertig" in English
Die
Russen
fühlen
sich
dort
offenbar
gleichwertig.
The
Russians
obviously
feel
that
they
have
equal
standing
there.
Europarl v8
Die
elektronische
Fassung
eines
Dokuments
gilt
durchgehend
als
der
Papierfassung
gleichwertig.
The
electronic
form
of
a
document
at
any
point
will
be
considered
equivalent
to
its
paper
version.
DGT v2019
Während
dieses
Zeitraums
gilt
die
Kopie
als
dem
Original
gleichwertig.
During
this
period,
the
copy
shall
be
considered
equivalent
to
the
original.
DGT v2019
Die
elektronische
Fassung
eines
Dokuments
gilt
in
jeder
Hinsicht
als
der
Papierfassung
gleichwertig.
The
electronic
form
of
a
document
shall
be
considered
equivalent
to
the
paper
version
in
every
respect.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Stufe
III
B
werden
die
folgenden
Typgenehmigungen
als
gleichwertig
anerkannt:
For
stage
III
B
the
following
certificates
of
type-approvals
are
recognised
to
be
equivalent:
DGT v2019
Wir
wissen
noch
immer
nicht,
was
einem
normalem
Lebensmittel
gleichwertig
ist.
We
still
do
not
know
what
is
equivalent
to
ordinary
food.
Europarl v8
Worum
genau
handelt
es
sich
bei
einem
Lebensmittel,
das
substantiell
gleichwertig
ist?
What
is
a
foodstuff
which
is
substantially
equivalent?
Europarl v8
Die
Schweiz
hat
Rechtsvorschriften
erlassen,
die
denen
der
Europäischen
Union
gleichwertig
sind.
Switzerland
has
adopted
legislation
equivalent
to
that
of
the
European
Union.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Stufe
II
werden
die
folgenden
Typgenehmigungen
als
gleichwertig
anerkannt:
For
stage
II
the
following
certificates
of
type-approvals
are
recognised
to
be
equivalent:
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Stufe
III
A
werden
die
folgenden
Typgenehmigungen
als
gleichwertig
anerkannt:
For
stage
III
A
the
following
certificates
of
type-approvals
are
recognised
to
be
equivalent:
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Stufe
IV
werden
die
folgenden
Typgenehmigungen
als
gleichwertig
anerkannt:
For
stage
IV
the
following
certificates
of
type-approvals
are
recognised
to
be
equivalent:
DGT v2019
Zweitens
sind
die
in
den
Konjunkturprogrammen
eingegangenen
Ausgabeverpflichtungen
alles
andere
als
gleichwertig.
Secondly,
all
the
spending
commitments
in
the
recovery
plans
are
far
from
being
of
equal
merit.
Europarl v8
Die
Gründe
für
Diskriminierungen
müssen
gleichwertig
behandelt
werden.
Grounds
for
discrimination
should
have
equal
status.
Europarl v8
Alle
drei
Komponenten
müssen
gleichwertig
im
Mittelpunkt
unseres
Handelns
stehen.
All
three
components
must
be
equally
to
the
fore
of
any
action
we
take.
Europarl v8
Sind
alle
Rechte
gleichwertig,
ist
letzten
Endes
keines
besonders
wichtig.
If
all
rights
are
equally
important,
no
right
is
in
the
end
especially
important.
Europarl v8
Vielleicht
ist
jede
dieser
Formen
gleichwertig
mit
jeder
anderen.
Maybe
each
of
these
shapes
is
on
an
equal
footing
with
every
other.
TED2013 v1.1
Aus
diesem
Grunde
sollten
sie
nicht
als
gleichwertig
angesehen
werden
.
Therefore
,
one
should
not
be
treated
as
equivalent
to
the
other
.
ECB v1
Ich
bin
heute
hier,
um
Sie
herauszufordern,
uns
als
gleichwertig
anzusehen.
I
am
here
today
to
challenge
you
to
look
at
us
as
equals.
TED2020 v1