Translation of "Gesetzliche verankerung" in English

Für die gesetzliche Verankerung landesweit anerkannter Errungenschaften sind die Regierungen verantwortlich.
Governments are responsible for the legal consolidation of nationally recognized achievements.
EUbookshop v2

Deshalb fordert die AK unter anderem auch weiter eine gesetzliche Verankerung des Papa-Monats.
That is why the AK among other also demands a legal embedment of the Dad's Month.
ParaCrawl v7.1

Eine gesetzliche Verankerung von TEASTAS wird erst Ende dieses Jahres oder Anfang 1998 erwartet.
Legislation to establish TEASTAS on a statutory basis is not expected until late this year or early 1998.
EUbookshop v2

Zudem unterstützt die gesetzliche Verankerung von nationalen Quoten für Biokraftstoffe die Etablierung eines verlässlichen globalen Biokraftstoffmarkts.
In addition, the laying down in law of national levels for biofuels supports the establishment of a reliable global market for biofuels.
ParaCrawl v7.1

Das Prinzip der Tarifeinheit könnte ein "Comeback" durch eine gesetzliche Verankerung erleben.
The principle of collective bargaining unity could experience a "comeback" through legislative anchoring.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Rahmenbedingungen zur Verankerung einer nachhaltigen und qualitativ hochwertigen Lehrerausbildung gibt es in Palästina bislang nicht.
Until now, a statutory framework for anchoring sustainable and high-quality teacher training has not been in place in Palestine.
ParaCrawl v7.1

Der Versuch, die soziale/gesellschaftliche Verantwortung in der Wirtschaft ohne gesetzliche Verankerung zu etablieren.
The CSR attempts to set up the social / social responsibility in the economy without legal anchorage.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund kann ich bestätigen, dass die Sozialisten das Kompromisspaket der Änderungsanträge zwar nicht unterzeichnet haben, wir sie aber unterstützen werden, da wir für die meisten von ihnen sind und ihre gesetzliche Verankerung nicht verhindern wollen.
For that reason I can confirm that, although the Socialists did not sign the compromise package of amendments, we will support them as we favour most of them and do not wish to hinder bringing them into law.
Europarl v8

Sehr wichtig war auch die gesetzliche Verankerung der Errungenschaften der Arbeitnehmer in Bezug auf Arbeitsorganisation und Arbeitszeit, bessere Hygiene- und Sicherheitsbedingungen am Arbeitsplatz, günstigere Pausen- und Urlaubszeiten, ordentliche Löhne und sichere Arbeitsplätze.
The fact that workers' achievements as regards organisation and working time, improved health and safety conditions in the workplace and progress on work breaks and holidays, proper wages and secure jobs have been enshrined in law has also been very important.
Europarl v8

Diese Maßnahmen betreffen die Wahlsysteme, bei denen erwiesenermaßen eine enge Verbindung zur Teilnahme der Frauen besteht, sie betreffen das fortbestehende Bild der Statistik, die die Realität widerspiegelt, und sie betreffen selbstverständlich die politischen Parteien und ihre internen politischen Verpflichtungen sowie die gesetzliche Verankerung positiven Handelns.
These measures relate to electoral systems, where it has been proven that there is a close correlation between electoral systems and the participation of women, they relate to the need for continuous statistics which throw the facts into relief, they relate, of course to political parties and their internal political commitments and they relate to laws for positive action.
Europarl v8

Eine von mehreren Möglichkeiten, die wir haben, ist die gesetzliche Verankerung von Arbeitsnehmerbeteiligung, von Information und Konsultationen, bevor Entscheidungen fallen.
One of several possibilities open to us is to establish the legal base for employee participation, information and consultation before decisions are taken.
Europarl v8

Ist es die Absicht der Kommission, daß die Durchführung beispielsweise von EG-Richlinien im Bereich des Arbeitsrechts durch die Mitgliedstaaten in bestimmten Fällen lediglich durch Kollektivvereinbarungen erfolgen kann, also ohne jede gesetzliche Verankerung?
Is the Commission considering allowing some EEC directives, for example, to be implemented by collective agreement alone, i.e. without legislation of any kind ?
EUbookshop v2

Er setzte sich seit seinem Studium für die gesetzliche Verankerung dieser Art des Militärersatzdienstes ein, der die Aufklärung über den Holocaust zum Ziel hat.
He successfully pleaded for the legal establishment of this kind of alternative to mandatory military service, aiming at promoting education and raising awareness about the Holocaust.
WikiMatrix v1

Welche unmittelbaren Schritte beabsichtigt der Rat der EG wegen dieser äußerst schwerwiegenden Menschenrechtsverletzungen gegen die griechischen Behörden einzuleiten, um die unmittelbare Freilassung aller Kriegsdienstverweigerer aus religiösen Gründen sowie die gesetzliche Verankerung des alternativen Zivildienstes zu erreichen?
What immediate representations does the EEC Council of Ministers intend to make to the Greek authorities so that they put an end to these very serious human rights violations, immediately release all religious conscientious objectors and introduce legal provisions regarding alternative social service?
EUbookshop v2

Demgegenüber gibt es in Spanien, Frankreich (Sekundarbereich) und Finnland schon lange eine solche Bedarfsplanung, jedoch ohne gesetzliche Verankerung.
On the other hand, Spain, France (at secondary level) and Finland have a long tradition of planning, but without any legislative backing for it.
EUbookshop v2