Translation of "Gesetzliche auftrag" in English

Der gesetzliche Auftrag der Bundesanstalt für Arbeit zur Arbeitsmarkt- und Berufsforschung wurde im Arbeitsförderungsgesetz 1969 formuliert.
The statutory mandate of the Federal Employment Service to conduct labour market and occupational research was initially formulated in the Employment Promotion Act (Arbeitsförderungsgesetz, AFG) of 1969.
ParaCrawl v7.1

Der gesetzliche Auftrag der Unfallversicherung besteht darin, Versicherte mit allen geeigneten Mitteln medizinisch zu versorgen.
The German Social Accident Insurance has a statutory mandate to use all suitable means to provide medical care to insured individuals.
ParaCrawl v7.1

Nach Fertigstellung der Brücke führte William Yolland am 20. April 1859 die gesetzliche Abnahmeinspektion im Auftrag des Board of Trade durch.
Now that it was completed, the bridge had its statutory inspection and tests by Colonel Yolland on behalf of the Board of Trade on 20 April 1859.
WikiMatrix v1

Der gesetzliche Auftrag der Bundesbank, „die Währung zu sichern", wird in Deutschland im allgemeinen nicht nur von der Politik, sondern auch von der breiten Öffentlichkeit als Pflicht zur Gewährleistung einer niedrigen Inflation verstanden.
The Bundesbank's legall obligation to 'safeguard the cunrency* is generally interpreted, by the German public as well as by political authorities, as a commitment to low inflation.
EUbookshop v2

Wenn der bestehende gesetzliche Auftrag keine Präventionsmaßnahmen umfasst oder nicht ausreicht, um alle erforderlichen Präventionsmaßnahmen durchzuführen, sollte der Träger der sozialen Sicherheit der Regierung oder dem zuständigen Ministerium einen diesbezüglichen Vorschlag unterbreiten.
If the current legal mandate does not include prevention activities, or if the mandate is insufficient to carry out all necessary prevention measures, the institution should submit a proposal to the government or the responsible ministry.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir unter eine Bestellung aus einem Gericht, Strafverfolgungsbehörde oder einer Aufsichtsbehörde zu persönlichen Daten unserer Kunden zu machen sind, kann eine solche gesetzliche Auftrag lässt uns keine andere Wahl als zu erfüllen.
If we are under an order from a court of law, law enforcement authority, or regulatory agency to render personal details of our customers, such a legal mandate may leave us no choice but to comply.
ParaCrawl v7.1

Der gesetzliche Auftrag zur Risikokommunikation, den der Gesetzgeber dem BfR erteilt hat, ist für Bundeseinrichtungen in Deutschland einzigartig.
The statutory remit of risk communication assigned to BfR by the legislator is unique for federal institutions in Germany.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Gesetz zur Fortentwicklung des Standortauswahlgesetzes und anderer Gesetze, welches am 16. Mai 2017 größtenteils in Kraft trat, wird der gesetzliche Auftrag des bisherigen Standortauswahlgesetzes umgesetzt.
The Act on updating the Repository Site Selection Act (StandAG) and other legislation, which for the most part entered into force on 16 May 2017, implements the statutory mandate of the previous StandAG .
ParaCrawl v7.1

Während der gesetzliche Auftrag die Aufdeckung verschiedener Verstöße verlangt, identifizieren sie als politisches Ziel eine Priorisierung der Verfolgung illegaler Ausländerbeschäftigung und als informelles Ziel der Arbeitsamtsmitarbeiter eine Verfolgung von Arbeitgebern.
While the legal task of control units demands the detection of various offences, the authors identify as a political aim a priority for the detection of illegal employment of foreign nationals and as an informal aim of control officers the pursuit of employers.
ParaCrawl v7.1

Der Bundesrat stellt sie jeweils für eine Dauer von zehn Jahren aus (siehe «Der gesetzliche und konzessionsrechtliche Auftrag der SRG» weiter oben).
The Federal Council issues it for ten years at a time (see "SRG's legal mandate and Charter" above).
ParaCrawl v7.1

Hinter der Idee eines BfR -Science Slam steht der gesetzliche Auftrag des BfR zur Transparenz und laienverständlichen Kommunikation über Risiken von Lebensmitteln, Kosmetika, Spielzeug, Verpackungen oder Chemikalien.
Underlying the idea of the BfR Science Slam is the statutory mandate of the BfR to provide transparency and to communicate risks arising from food, cosmetic products, toys, packaging and chemicals in such a way that laypersons can easily understand them.
ParaCrawl v7.1

Es besteht der gesetzliche Auftrag, das Zusammenwirken verschiedener Stoffe ("kumulative Wirkungen") bei der Genehmigung von Wirkstoffen für deren Verwendung in Pflanzenschutzmitteln, bei der Festsetzung von Rückstandshöchstgehalten sowie im Rahmen von Zulassungsverfahren zu berücksichtigen.
There is a legal mandate to consider the cumulative effects of various substances when approving active substances for use in plant protection products, when determining maximum residue levels, and as part of the product authorisation procedure.
ParaCrawl v7.1

Die Gruppe hat nicht versucht,die Entwürfe für gesetzliche Vorschriften zuentwickeln.Ihr Auftrag war es lediglich,Empfehlungen für weitere Schrittezu geben,die in Vorschriften oder Richtlinien einfließen sollten,und auf dieerwünschten Ergebnisse solcher weiterer Maßnahmen hinzuweisen.
The Group made no attempt to draft the basis for regulations.Its mandate was simply to suggest directions for further steps to be taken at theregulatory or policy levels,and to indicate the desired outcomes of thisfurther action.
EUbookshop v2

Die US-Behörden haben den gesetzlichen Auftrag dazu erhalten.
The US authorities now have a legal mandate to do this.
News-Commentary v14

Gemäß seinem gesetzlichen Auftrag fördert das Eurosystem den reibungslosen Betrieb von Zahlungsverkehrssystemen.
The Eurosystem has the statutory task of promoting the smooth operation of payment systems.
EUbookshop v2

Gemäß seinem gesetzlichen Auftrag fördert das Eurosystem das reibungslose Funktionieren von Zahlungsverkehrssystemen.
The Eurosystem has the statutory task ofpromoting the smooth operation of paymentsystems.
EUbookshop v2

Unser gesetzlicher Auftrag ist der Schutz des geistigen Eigentums.
Protection of intellectual property is our statutory duty.
ParaCrawl v7.1

Das Deutsche Patent- und Markenamt nimmt seinen gesetzlichen Auftrag unparteiisch und sachorientiert wahr.
The German Patent and Trade Mark Office is performing its statutory duties in an impartial and subject-oriented manner.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesinstitut für Risikobewertung (BfR) hat den gesetzlichen Auftrag zur Risikokommunikation.
The Federal Institute for Risk Assessment (BfR) has the statutory remit for risk communication.
ParaCrawl v7.1

Mit der Vorlage des Berichts kommt die Antidiskriminierungsstelle ihrem gesetzlichen Auftrag nach.
In submitting this report, the Federal Anti Discrimination Agency fulfils its statutory mandate.
ParaCrawl v7.1

Den Netzausbau treiben wir entsprechend unserem gesetzlichen Auftrag voran.
We are pushing ahead with grid expansion in line with our statutory duty .
ParaCrawl v7.1

Amprion ist damit ein reguliertes Unternehmen mit gesetzlichem Auftrag.
Accordingly, Amprion is a regulated company with a statutory obligation.
ParaCrawl v7.1

Weitere gesetzliche Aufträge betreffen den Schutz von Mensch, Natur und Umwelt.
Further legal mandates concern the protection of humanity, nature and the environment.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin besteht ein gesetzlicher Auftrag zur individuellen und institutionellen Förderung der Teilhabe behinderter Menschen am Arbeitsleben.
There is still a statutory duty to provide individual and institutional support for the participation of disabled persons in working life.
EUbookshop v2

Die Regierungsbehörde EACC hat den gesetzlichen Auftrag, Korruption und Wirtschaftskriminalität in Kenia zu bekämpfen.
The EACC is the main agency with a statutory mandate to fight corruption and economic crime in Kenya.
ParaCrawl v7.1

Die im gesetzlichen Auftrag erstellte Richtlinie stellt den Stand der Erkenntnisse der medizinischen Wissenschaft fest.
The corresponding guideline, issued under a legal mandate, reports on the state of relevant medical scientific knowledge.
ParaCrawl v7.1

Man erkannte, dass man dem gesetzlichen Auftrag zur Abhaltung des Religionsunterrichtes nur mangelhaft nachkommen konnte.
One realized that one could only unsatisfactorily keep up with the legal task to teach religious education.
ParaCrawl v7.1

Die Interventionen auf dem Devisenmarkt müssen vom gesetzlichen Auftrag der Nationalbank aus betrachtet werden.
These interventions in the foreign exchange market have to be considered in the light of the SNB's mandate.
ParaCrawl v7.1

Auf dieser Seite wird die Öffentlichkeit über die Aufgaben und den gesetzlichen Auftrag des BfR informiert.
On this website, the public is informed about the tasks and the legal mandate of the BfR.
ParaCrawl v7.1