Translation of "Gesetzliche auftrag" in English
Der
gesetzliche
Auftrag
der
Bundesanstalt
für
Arbeit
zur
Arbeitsmarkt-
und
Berufsforschung
wurde
im
Arbeitsförderungsgesetz
1969
formuliert.
The
statutory
mandate
of
the
Federal
Employment
Service
to
conduct
labour
market
and
occupational
research
was
initially
formulated
in
the
Employment
Promotion
Act
(Arbeitsförderungsgesetz,
AFG)
of
1969.
ParaCrawl v7.1
Der
gesetzliche
Auftrag
der
Unfallversicherung
besteht
darin,
Versicherte
mit
allen
geeigneten
Mitteln
medizinisch
zu
versorgen.
The
German
Social
Accident
Insurance
has
a
statutory
mandate
to
use
all
suitable
means
to
provide
medical
care
to
insured
individuals.
ParaCrawl v7.1
Nach
Fertigstellung
der
Brücke
führte
William
Yolland
am
20.
April
1859
die
gesetzliche
Abnahmeinspektion
im
Auftrag
des
Board
of
Trade
durch.
Now
that
it
was
completed,
the
bridge
had
its
statutory
inspection
and
tests
by
Colonel
Yolland
on
behalf
of
the
Board
of
Trade
on
20
April
1859.
WikiMatrix v1
Der
gesetzliche
Auftrag
der
Bundesbank,
„die
Währung
zu
sichern",
wird
in
Deutschland
im
allgemeinen
nicht
nur
von
der
Politik,
sondern
auch
von
der
breiten
Öffentlichkeit
als
Pflicht
zur
Gewährleistung
einer
niedrigen
Inflation
verstanden.
The
Bundesbank's
legall
obligation
to
'safeguard
the
cunrency*
is
generally
interpreted,
by
the
German
public
as
well
as
by
political
authorities,
as
a
commitment
to
low
inflation.
EUbookshop v2
Wenn
der
bestehende
gesetzliche
Auftrag
keine
Präventionsmaßnahmen
umfasst
oder
nicht
ausreicht,
um
alle
erforderlichen
Präventionsmaßnahmen
durchzuführen,
sollte
der
Träger
der
sozialen
Sicherheit
der
Regierung
oder
dem
zuständigen
Ministerium
einen
diesbezüglichen
Vorschlag
unterbreiten.
If
the
current
legal
mandate
does
not
include
prevention
activities,
or
if
the
mandate
is
insufficient
to
carry
out
all
necessary
prevention
measures,
the
institution
should
submit
a
proposal
to
the
government
or
the
responsible
ministry.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
unter
eine
Bestellung
aus
einem
Gericht,
Strafverfolgungsbehörde
oder
einer
Aufsichtsbehörde
zu
persönlichen
Daten
unserer
Kunden
zu
machen
sind,
kann
eine
solche
gesetzliche
Auftrag
lässt
uns
keine
andere
Wahl
als
zu
erfüllen.
If
we
are
under
an
order
from
a
court
of
law,
law
enforcement
authority,
or
regulatory
agency
to
render
personal
details
of
our
customers,
such
a
legal
mandate
may
leave
us
no
choice
but
to
comply.
ParaCrawl v7.1
Der
gesetzliche
Auftrag
zur
Risikokommunikation,
den
der
Gesetzgeber
dem
BfR
erteilt
hat,
ist
für
Bundeseinrichtungen
in
Deutschland
einzigartig.
The
statutory
remit
of
risk
communication
assigned
to
BfR
by
the
legislator
is
unique
for
federal
institutions
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Gesetz
zur
Fortentwicklung
des
Standortauswahlgesetzes
und
anderer
Gesetze,
welches
am
16.
Mai
2017
größtenteils
in
Kraft
trat,
wird
der
gesetzliche
Auftrag
des
bisherigen
Standortauswahlgesetzes
umgesetzt.
The
Act
on
updating
the
Repository
Site
Selection
Act
(StandAG)
and
other
legislation,
which
for
the
most
part
entered
into
force
on
16
May
2017,
implements
the
statutory
mandate
of
the
previous
StandAG
.
ParaCrawl v7.1
Während
der
gesetzliche
Auftrag
die
Aufdeckung
verschiedener
Verstöße
verlangt,
identifizieren
sie
als
politisches
Ziel
eine
Priorisierung
der
Verfolgung
illegaler
Ausländerbeschäftigung
und
als
informelles
Ziel
der
Arbeitsamtsmitarbeiter
eine
Verfolgung
von
Arbeitgebern.
While
the
legal
task
of
control
units
demands
the
detection
of
various
offences,
the
authors
identify
as
a
political
aim
a
priority
for
the
detection
of
illegal
employment
of
foreign
nationals
and
as
an
informal
aim
of
control
officers
the
pursuit
of
employers.
ParaCrawl v7.1
Der
Bundesrat
stellt
sie
jeweils
für
eine
Dauer
von
zehn
Jahren
aus
(siehe
«Der
gesetzliche
und
konzessionsrechtliche
Auftrag
der
SRG»
weiter
oben).
The
Federal
Council
issues
it
for
ten
years
at
a
time
(see
"SRG's
legal
mandate
and
Charter"
above).
ParaCrawl v7.1
Hinter
der
Idee
eines
BfR
-Science
Slam
steht
der
gesetzliche
Auftrag
des
BfR
zur
Transparenz
und
laienverständlichen
Kommunikation
über
Risiken
von
Lebensmitteln,
Kosmetika,
Spielzeug,
Verpackungen
oder
Chemikalien.
Underlying
the
idea
of
the
BfR
Science
Slam
is
the
statutory
mandate
of
the
BfR
to
provide
transparency
and
to
communicate
risks
arising
from
food,
cosmetic
products,
toys,
packaging
and
chemicals
in
such
a
way
that
laypersons
can
easily
understand
them.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
der
gesetzliche
Auftrag,
das
Zusammenwirken
verschiedener
Stoffe
("kumulative
Wirkungen")
bei
der
Genehmigung
von
Wirkstoffen
für
deren
Verwendung
in
Pflanzenschutzmitteln,
bei
der
Festsetzung
von
Rückstandshöchstgehalten
sowie
im
Rahmen
von
Zulassungsverfahren
zu
berücksichtigen.
There
is
a
legal
mandate
to
consider
the
cumulative
effects
of
various
substances
when
approving
active
substances
for
use
in
plant
protection
products,
when
determining
maximum
residue
levels,
and
as
part
of
the
product
authorisation
procedure.
ParaCrawl v7.1
Die
Gruppe
hat
nicht
versucht,die
Entwürfe
für
gesetzliche
Vorschriften
zuentwickeln.Ihr
Auftrag
war
es
lediglich,Empfehlungen
für
weitere
Schrittezu
geben,die
in
Vorschriften
oder
Richtlinien
einfließen
sollten,und
auf
dieerwünschten
Ergebnisse
solcher
weiterer
Maßnahmen
hinzuweisen.
The
Group
made
no
attempt
to
draft
the
basis
for
regulations.Its
mandate
was
simply
to
suggest
directions
for
further
steps
to
be
taken
at
theregulatory
or
policy
levels,and
to
indicate
the
desired
outcomes
of
thisfurther
action.
EUbookshop v2
Die
US-Behörden
haben
den
gesetzlichen
Auftrag
dazu
erhalten.
The
US
authorities
now
have
a
legal
mandate
to
do
this.
News-Commentary v14
Gemäß
seinem
gesetzlichen
Auftrag
fördert
das
Eurosystem
den
reibungslosen
Betrieb
von
Zahlungsverkehrssystemen.
The
Eurosystem
has
the
statutory
task
of
promoting
the
smooth
operation
of
payment
systems.
EUbookshop v2
Gemäß
seinem
gesetzlichen
Auftrag
fördert
das
Eurosystem
das
reibungslose
Funktionieren
von
Zahlungsverkehrssystemen.
The
Eurosystem
has
the
statutory
task
ofpromoting
the
smooth
operation
of
paymentsystems.
EUbookshop v2
Unser
gesetzlicher
Auftrag
ist
der
Schutz
des
geistigen
Eigentums.
Protection
of
intellectual
property
is
our
statutory
duty.
ParaCrawl v7.1
Das
Deutsche
Patent-
und
Markenamt
nimmt
seinen
gesetzlichen
Auftrag
unparteiisch
und
sachorientiert
wahr.
The
German
Patent
and
Trade
Mark
Office
is
performing
its
statutory
duties
in
an
impartial
and
subject-oriented
manner.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesinstitut
für
Risikobewertung
(BfR)
hat
den
gesetzlichen
Auftrag
zur
Risikokommunikation.
The
Federal
Institute
for
Risk
Assessment
(BfR)
has
the
statutory
remit
for
risk
communication.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Vorlage
des
Berichts
kommt
die
Antidiskriminierungsstelle
ihrem
gesetzlichen
Auftrag
nach.
In
submitting
this
report,
the
Federal
Anti
Discrimination
Agency
fulfils
its
statutory
mandate.
ParaCrawl v7.1
Den
Netzausbau
treiben
wir
entsprechend
unserem
gesetzlichen
Auftrag
voran.
We
are
pushing
ahead
with
grid
expansion
in
line
with
our
statutory
duty
.
ParaCrawl v7.1
Amprion
ist
damit
ein
reguliertes
Unternehmen
mit
gesetzlichem
Auftrag.
Accordingly,
Amprion
is
a
regulated
company
with
a
statutory
obligation.
ParaCrawl v7.1
Weitere
gesetzliche
Aufträge
betreffen
den
Schutz
von
Mensch,
Natur
und
Umwelt.
Further
legal
mandates
concern
the
protection
of
humanity,
nature
and
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
besteht
ein
gesetzlicher
Auftrag
zur
individuellen
und
institutionellen
Förderung
der
Teilhabe
behinderter
Menschen
am
Arbeitsleben.
There
is
still
a
statutory
duty
to
provide
individual
and
institutional
support
for
the
participation
of
disabled
persons
in
working
life.
EUbookshop v2
Die
Regierungsbehörde
EACC
hat
den
gesetzlichen
Auftrag,
Korruption
und
Wirtschaftskriminalität
in
Kenia
zu
bekämpfen.
The
EACC
is
the
main
agency
with
a
statutory
mandate
to
fight
corruption
and
economic
crime
in
Kenya.
ParaCrawl v7.1
Die
im
gesetzlichen
Auftrag
erstellte
Richtlinie
stellt
den
Stand
der
Erkenntnisse
der
medizinischen
Wissenschaft
fest.
The
corresponding
guideline,
issued
under
a
legal
mandate,
reports
on
the
state
of
relevant
medical
scientific
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Man
erkannte,
dass
man
dem
gesetzlichen
Auftrag
zur
Abhaltung
des
Religionsunterrichtes
nur
mangelhaft
nachkommen
konnte.
One
realized
that
one
could
only
unsatisfactorily
keep
up
with
the
legal
task
to
teach
religious
education.
ParaCrawl v7.1
Die
Interventionen
auf
dem
Devisenmarkt
müssen
vom
gesetzlichen
Auftrag
der
Nationalbank
aus
betrachtet
werden.
These
interventions
in
the
foreign
exchange
market
have
to
be
considered
in
the
light
of
the
SNB's
mandate.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Seite
wird
die
Öffentlichkeit
über
die
Aufgaben
und
den
gesetzlichen
Auftrag
des
BfR
informiert.
On
this
website,
the
public
is
informed
about
the
tasks
and
the
legal
mandate
of
the
BfR.
ParaCrawl v7.1