Translation of "Gerecht" in English
Der
Iran
muss
seiner
eigenen
Verantwortung
gerecht
werden.
Iran
must
face
up
to
its
own
responsibilities.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
werden
ihrer
Verantwortung
nicht
gerecht.
Member
States
and
the
Commission
are
not
shouldering
their
responsibilities.
Europarl v8
Es
wird
in
vielen
Teilen
nicht
dem
gerecht,
was
benachteiligte
Regionen
brauchen.
Many
parts
of
it
do
not
meet
the
needs
of
disadvantaged
regions.
Europarl v8
Sein
Inhalt
wird
den
vor
uns
liegenden
Herausforderungen
wirklich
nicht
gerecht.
Its
content
is
really
no
match
for
the
challenges
we
have
to
face.
Europarl v8
Wir
werden
dieser
Aufgabe
derzeit
nicht
gerecht!
We
are
failing
to
do
that!
Europarl v8
Dieser
Rechtsrahmen
muss
der
unbedingten
Notwendigkeit
gerecht
werden,
der
unserer
heutigen
Welt.
The
latter
must
meet
an
imperative
need,
that
of
our
world
today.
Europarl v8
Wäre
es
nicht
gerecht,
wenn
das
Vereinigte
Königreich
einen
proportionaleren
Anteil
erhielte?
Would
it
not
be
fair
for
the
UK
to
receive
a
more
proportionate
share?
Europarl v8
Der
Haushalt
muss
unseren
Zielen
gerecht
werden.
The
budget
must
match
our
ambitions.
Europarl v8
Die
gegenwärtigen
Grundstrukturen
der
militärischen
Sicherheit
in
Europa
werden
ihrer
Aufgabe
durchaus
gerecht.
Europe's
current
fundamental
security
structures
are
fulfilling
their
tasks
well.
Europarl v8
Es
ist
nun
Aufgabe
des
letzteren,
seiner
Verantwortung
gerecht
zu
werden.
It
is
now
up
to
the
Parliament
to
shoulder
its
responsibilities.
Europarl v8
Daraus
folgt,
daß
dieser
Antrag
auf
ein
Kriterium
nicht
gerecht
sein
kann.
The
result
is
that
this
proposal
for
a
criterion
cannot
be
fair.
Europarl v8
Dem
wird
dieser
Bericht
meiner
Ansicht
nach
gerecht.
I
think
the
report
does
justice
to
that.
Europarl v8
Das
Verfahren
mag
als
gerecht
erscheinen,
erfordert
aber
eine
Korrektur.
This
procedure
may
seem
fair,
but
one
change
needs
to
be
made.
Europarl v8
Die
dem,
was
Sie
eigentlich
wollen,
zugute
kommen
und
gerecht
werden?
Ones
which
support
and
match
what
you
actually
want?
Europarl v8
Dieses
Abkommen
wird
tatsächlich
unseren
Forderungen
gerecht.
This
is
an
agreement
which
really
fulfils
what
we
are
asking
for.
Europarl v8