Translation of "Anspruch gerecht" in English

Der vorgelegte Beschlussvorschlag der Kommission wird diesem Anspruch leider nicht gerecht.
Unfortunately, the motion for a resolution presented by the Commission will not achieve this aim.
Europarl v8

Und drittens eine alleinige Verbilligung des Treibstoffes wird diesem Anspruch nicht gerecht.
Thirdly, simply making the fuel cheaper will not achieve this aim.
Europarl v8

Der österreichische Kompromiß wird diesem Anspruch weitgehend gerecht.
The Austrian compromise largely satisfies these demands.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund müssen wir bescheiden sein und dem Anspruch gerecht werden.
We have to be quite humble against that background and it is a challenge to live up to this.
Europarl v8

Damit ver­liert ILUC den Anspruch, einer Nachhaltigkeitspolitik gerecht zu werden.
As a result, ILUC does not measure up as a policy of sustainability.
TildeMODEL v2018

Aber werden die Regiererungen in der EU ihrem eigenen Anspruch wirklich gerecht?
But are the governing authorities of the EU really living up to their commitment?
TildeMODEL v2018

Wollen wir hoffen, dass sie diesem Anspruch gerecht werden kann.
We hope she can rise to the high standards you've set for her.
OpenSubtitles v2018

Damit wird der Deckel dem Anspruch guter Recyclebarkeit gerecht.
Thus the cover assembly meets the requirement of being easily recyclable.
EuroPat v2

Allerdings werden zu viele Schulen diesem Anspruch nicht gerecht.
But too many schools don't meet this test.
QED v2.0a

Insbesondere ein System zur Bepreisung von CO2-Emissionen muss diesem Anspruch gerecht werden.“
In particular, a system for pricing CO2 emissions must do justice to this claim".
ParaCrawl v7.1

Um diesem Anspruch gerecht zu werden, verbessern wir uns kontinuierlich.
To meet this demand, we are continuously improving.
CCAligned v1

Jedes Stück ein Unikat, handgearbeitet um unseren hohen Anspruch gerecht zu werden.
Each unique piece, worked by hand, created to meet our superior standards.
CCAligned v1

Diesem Anspruch werden wir gerecht durch:
We live up to this high standard thanks to:
CCAligned v1

Werden Sie Ihrem hohen Anspruch an Sicherheit gerecht!
Let it cater for your safety needs!
ParaCrawl v7.1

Wir zeigen Ihnen, dass wir diesem Anspruch gerecht werden.
We show you that we will meet this claim.
ParaCrawl v7.1

Ohne ein Wissen über die Funktion wird die Form dem Anspruch nicht gerecht.
Without the right knowledge the form does not do justice to the claim.
ParaCrawl v7.1

Optisch wird die Anlage in der S-Klasse ebenfalls dem Design-Anspruch der Marke gerecht.
Visually, the system also lives up to the design demands of the brand.
ParaCrawl v7.1

Um diesem Anspruch gerecht zu werden, betreiben wir enormen Aufwand.
We make enormous efforts to live up to this claim.
ParaCrawl v7.1

Als Multitasking-Location wird es jedem Anlass und jedem Anspruch gerecht.
As multi-tasking location it does justice to every occasion and every claim.
ParaCrawl v7.1

Mit der Geburt jedes einzelnen Al Maraam-Fohlens wird er diesem Anspruch gerecht.
With the birth of each Al Maraam foal, this criterion is met.
ParaCrawl v7.1

Leistungsstarke Akku-Werkzeuge mit Lithium-Ionen-Technogie, die jedem Anspruch gerecht werden.
Powerful cordless tools with lithium ion technology, which meet all requirements.
ParaCrawl v7.1

Mit einer breiten Produktpalette, die jedem Anspruch gerecht wird.
With a wide range of products to meet every need.
ParaCrawl v7.1

Kurzum: Der A 2 wird seinem Anspruch wirklich gerecht.
In short: The A 2 really meets the requirement.
ParaCrawl v7.1