Translation of "Gemeinsame übereinkunft" in English
Lediglich
eine
gemeinsame
Übereinkunft
aller
Mitgliedsstaaten
kann
den
Fiskalpakt
auflösen.
Only
a
joint
agreement
by
all
Member
States
can
dissolve
the
Fiscal
Compact.
ParaCrawl v7.1
Diese
Konferenz
müsse
eine
gemeinsame
Übereinkunft
der
politischen
Entscheidungsträgerinnen
und
Entscheidungsträger
zur
Beseitigung
der
Armut
hervorbringen.
The
conference
was
to
give
rise
to
an
agreement
between
the
leaders
to
eradicate
poverty.
TildeMODEL v2018
Es
scheint
eine
gemeinsame
Übereinkunft
bei
den
meisten
Politikern
in
diesem
Punkt
zu
herrschen.
It
seems
to
be
a
common
thing
with
most
politicians.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
ebenso
erfreut
darüber,
dass
die
Mitgliedstaaten
es
geschafft
haben,
überhaupt
eine
Übereinkunft
zu
erzielen
und
einen
gemeinsamen
Standpunkt
einzunehmen,
und
das,
obwohl
das
eine
gemeinsame
Übereinkunft
zwischen
27
Mitgliedstaaten
keine
einfache
Aufgabe
ist.
I
am
similarly
pleased
that
Member
States
have
managed
to
reach
agreement
at
all
and
present
a
common
position,
even
though
reaching
agreement
among
the
27
Member
States
is
no
easy
task.
Europarl v8
Auf
dem
Treffen
kam
eine
gemeinsame
Übereinkunft
zustande,
dass
bisher
nur
unzureichende
Fortschritte
bezüglich
der
Umsetzung
der
auf
dem
Göteborg-Gipfel
festgelegten
Ziele
von
Juni
2001
erreicht
wurden,
nämlich
u.a.
die
Verbindung
zwischen
Produktionssteigerung
und
Problemen
wie
beispielsweise
Klimaänderung
und
abnehmende
Artenvielfalt
zu
unterbrechen.
A
common
understanding
emerged
from
the
meeting
that
insufficient
progress
has
been
made
towards
achieving
the
objectives
set
at
the
Gothenburg
Summit
of
June
2001
to
break
the
link
between
increased
pro
duction
and
problems
such
as
climate
change
and
declining
biodiversity.
EUbookshop v2
Die
Berichte
Über
jede
Zusammenkunft
muß
eine
Niederschrift
gefertigt
werden,
sobald
eine
gemeinsame
Übereinkunft,
sei
es
auch
nur
in
einem
Punkt,
erzielt
wird,
muß
sie
von
allen
Partnern
durch
Unterschrift
bestätigt
werden.
The
honouring
of
undertakings
given,
mutual
respect
and
observance
of
the
confidential
nature
of
the
information
exchanged
are
the
three
main
attributes
of
a
cooperation
project
based
upon
trust.
EUbookshop v2
Daher
begrüße
ich
die
Tatsache,
daß
eine
gemeinsame
Entschließung,
eine
gemeinsame
Übereinkunft
uns
die
Möglichkeit
gibt,
die
Betonung
auf
den
Umstand
zu
le
gen,
daß
nicht
zugelassen
werden
darf,
daß
spekulative
Aktionen
in
einem
so
empfindlichen
Sektor
sich
jeder
Regelung
entziehen
-
und
ich
beziehe
mich
dabei
nicht
mehr
auf
De
Benedetti,
sondern
auf
einen
anderen
Italiener,
der
in
unserem
Land
zu
Lasten
der
Sparer
den
großen
„Reibach"
macht,
ganz
gleich
welcher
Nationalität
sie
sind.
That
is
why
I
am
glad
that
a
joint
resolution,
a
common
understanding,
enables
us
to
stress
that
it
is
unacceptable
for
speculation
in
such
a
delicate
structure
to
escape
all
forms
of
control
—
and
I
am
no
longer
referring
to
De
Benedetti,
but
to
another
Italian
who,
in
our
country,
is
going
from
strength
to
strength
at
the
expence
of
savers,
whatever
their
nationality,
and
I
am
speaking
of
the
thousands
of
other
cases
which
may
arise
in
the
reality
of
each
of
our
countries.
EUbookshop v2
Wir
sind
jetzt
in
einem
Stadium,
in
dem
alle
Institutionen
der
Gemeinschaft
sich
darüber
klar
wer
den,
daß
das
Haushaltsverfahren
verbessert
werden
muß,
und
ich
möchte
sehr
gerne
die
von
Herrn
Lange
entwickelten
Gedanken
unterstützen,
denen
er
in
sei
nem
Bericht
Ausdruck
gegeben
hat
und
die
auch
die
Kommission
unterstützt,
nämlich
daß
am
Anfang
einer
Haushaltsprozedur
eine
gemeinsame
Übereinkunft
zwischen
den
Institutionen
einschließlich
des
Parlaments
stehen
sollte,
eine
Übereinkunft
darüber,
wie
die
Gemeinschaft
ihr
Geld
ausgeben
soll
und
welche
Beschränkungen
sie
sich
bei
den
Ausgaben
auferlegen
sollte.
We
are
at
a
stage
now
where
all
the
Community
institutions
realize
that
the
budgetary
procedure
could
be
improved,
and
I
would
very
much
like
to
support
the
sort
of
ideas
that
Mr
Lange
was
referring
to,
which
he
has
expressed
in
his
report,
and
which
the
Commission
also
supports,
namely,
that
at
the
beginning
of
a
budgetary
process
there
should
be
a
joint
agreement
between
the
institutions
including
the
Parliament
on
how
the
Community
should
spend
its
money
and
the
limits
that
it
should
place
upon
expenditure.
EUbookshop v2
Menschengemachte
Symbole
wie
die
Schrift
einer
Sprache
sind
niemals
universal,
sie
sind
auf
eine
Gruppe
von
Leuten
beschränkt,
die
eine
gemeinsame
Übereinkunft
haben.
Man-made
symbols
like
the
characters
of
a
language
are
never
universal,
they
confine
to
a
group
of
people
having
a
common
understanding.
ParaCrawl v7.1
Alle
Streitigkeiten,
Kontroversen
oder
Forderungen,
die
sich
aus
dem
oder
in
Verbindung
mit
diesem
Lizenzabkommen
zwischen
den
Parteien
ergeben
und
nicht
durch
gemeinsame
Übereinkunft
beigelegt
werden
können,
sollen
durch
den
Schiedsspruch
eines
einzigen
Schlichters
gemäß
den
Regeln
der
American
Arbitration
Association
("AAA")
geregelt
werden.
All
disputes,
controversies,
or
claims
between
the
parties
arising
out
of
or
relating
to
this
Agreement
which
cannot
be
settled
by
mutual
agreement
shall
be
submitted
for
determination
by
arbitration
by
a
single
arbitrator
in
accordance
with
the
rules
of
the
American
Arbitration
Association
("AAA").
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
2005
wurde
hinsichtlich
der
Vorgehensweise
bei
der
Schaffung
dieser
gemeinsamen
Räume
eine
Übereinkunft
erzielt.
In
May
2005
an
understanding
was
reached
on
how
to
proceed
with
the
establishment
of
common
spaces.
TildeMODEL v2018
Sie
gelangten
zu
einer
ersten
allgemeinen
gemeinsamen
Übereinkunft
durch
welche
nun
drei
parallele
Verhandlungstische
organisiert
werden.
A
first
general
agreement
was
reached
in
which
three
parallel
negotiating
tables
will
be
installed.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
über
den
Nachnamen
des
Kindes
bleibt
in
gemeinsamer
Übereinkunft
den
Eltern
überlassen.
The
decision
on
the
child's
surname
to
be
left
to
the
mutual
agreement
of
the
parents.
ParaCrawl v7.1
Gestern
hat
sich
die
Internationale
Gemeinschaft
in
Oslo
auf
einen
gemeinsamen
Text
einer
Übereinkunft
zum
Verbot
der
Herstellung,
Lagerung,
Verwendung
und
des
Transfers
sogenannter
Antipersonenminen
geeinigt
.
Yesterday
in
Oslo
the
international
community
approved
an
agreement
to
prohibit
manufacture
and
storage
of
and
trade
in
anti-personnel
mines.
Europarl v8
Ich
kann,
ehrlich
gesagt,
nicht
anders,
als
im
Namen
des
Rates
mit
unserer
gemeinsamen
Übereinkunft
zum
Haushaltsplan
2011
zufrieden
zu
sein.
Clearly
I
cannot
but
be
pleased,
on
behalf
of
the
Council,
with
our
common
agreement
on
the
2011
budget.
Europarl v8
Werden
gemeinsame
Regelungen
und
Übereinkünfte
auf
diesem
Gebiet
eine
Harmonisierung
der
nationalen
Rechtsvorschriften
erforderlich
machen,
z.B.
in
den
Fragen,
wer
abgehört
werden
darf,
welches
Verbrechens
er
dafür
verdächtig
sein
muß
und
welche
Strafdauer
für
das
Abhören
erforderlich
ist?
Will
common
rules
and
agreements
in
this
area
require
harmonization
of
national
legislation,
e.g.
as
regards
persons
whose
telecommunications
may
be
intercepted,
the
offences
of
which
they
must
be
suspected
before
such
action
may
be
taken
and
the
length
of
sentences
involved.
Europarl v8
Die
einzige
Hoffnung
der
Menschheit
besteht
darin,
dass
der
Teufelskreis
des
Extremismus
abgelöst
wird
von
einer
gemeinsamen
globalen
Übereinkunft
über
die
gewaltigen
Herausforderungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Klimawandel,
der
Nahrungsmittelversorgung,
der
nachhaltigen
Energiegewinnung,
Wasserknappheit
und
Armut.
Humanity’s
only
hope
is
that
the
vicious
circle
of
extremism
can
be
replaced
by
a
shared
global
understanding
of
the
massive
challenges
of
climate
change,
food
supplies,
sustainable
energy,
water
scarcity,
and
poverty.
News-Commentary v14
Im
Mai
2005
wurde
hinsichtlich
der
Vorgehensweise
bei
der
Schaffung
dieser
gemeinsamen
Räume
eine
Übereinkunft
erzielt
(die
"Fahrpläne").
In
May
2005
an
understanding
was
reached
(the
Road
Maps)
on
how
to
proceed
with
the
establishment
of
the
common
spaces.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
diesen
Zielsetzungen
sollten
in
der
Aussprache
inhaltliche
Prioritäten
für
die
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Justiz
und
Inneres
im
Hinblick
auf
die
Außenbeziehungen
(z.B.
nach
Ländern/Ländergruppen,
Themen)
ermittelt
und
die
bestehenden
Strukturen
(Interaktion
zwischen
dem
Rat
"Allgemeine
Angelegenheiten"
und
den
Ministern
für
Justiz
und
Inneres,
Rolle
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
und
der
Planungs-
und
Frühwarneinheit,
mögliche
Beiträge
der
diplomatischen
und
konsularischen
Vertretungen
der
Mitgliedstaaten)
sowie
die
zur
Verfügung
stehenden
Instrumente
(gemeinsame
Strategien,
Übereinkünfte
des
Rates
und
der
Gemeinschaft,
koordinierte
Verwendung
der
Instrumente
in
den
verschiedenen
Säulen)
analysiert
werden.
Taking
account
of
these
objectives,
the
debate
was
aimed
at
identifying
substantive
priorities
for
cooperation
in
Justice
and
Home
Affairs
with
respect
to
external
relations
(e.g.
countries/country
groups,
themes)
and
analysing
the
existing
structures
(interaction
between
General
Affairs
and
Justice
and
Home
Affairs
Ministers,
role
of
the
Secretary
General/High
Representative
and
the
Planning
and
Early
Warning
Unit,
possible
contributions
from
Member
States'
diplomatic
and
consular
missions)
and
the
available
instruments
(common
strategies,
Council
and
Community
agreements,
coordinated
use
of
instruments
under
the
different
pillars).
TildeMODEL v2018
Der
Aasschuß
gibt
sich
in
gemeinsamer
Übereinkunft
seine
Geschäftsordnung
und
bestimmt
gemäß
den
in
ihr
festzulegenden
Regeln
seinen
Vorsitzenden
jeweils
für
ein
Jahr.
The
Committee
shall,
by
mutual
agreement,
adopt
its
rules
of
pro
cedure
and,
in
accordance
with
those
rules,
appoint
its
Chairman
who
shall
hold
office
for
one
year.
EUbookshop v2
Diese
Ver
einbarungen
beinhalten
eine
Begrenzung
der
Textileinfuhren
für
die
Gesamtheit
der
sen
siblen
Erzeugnisse
auf
Gemeinschafts-
oder
Regionalebene
auf
eine
nach
gemeinsamer
Übereinkunft
festgesetzte
Höhe.
These
arrangements
involve
limiting
textile
exports
(all
sensitive
products)
to
a
figure
fixed
by
joint
agreement
at
Community
or
regional
level.
EUbookshop v2