Übersetzung für "Gemeinsame übereinkunft" in Englisch

Lediglich eine gemeinsame Übereinkunft aller Mitgliedsstaaten kann den Fiskalpakt auflösen.
Only a joint agreement by all Member States can dissolve the Fiscal Compact.
ParaCrawl v7.1

Diese Konferenz müsse eine gemeinsame Übereinkunft der politischen Entscheidungsträgerinnen und Entscheidungsträger zur Beseitigung der Armut hervorbringen.
The conference was to give rise to an agreement between the leaders to eradicate poverty.
TildeMODEL v2018

Es scheint eine gemeinsame Übereinkunft bei den meisten Politikern in diesem Punkt zu herrschen.
It seems to be a common thing with most politicians.
ParaCrawl v7.1

Ich bin ebenso erfreut darüber, dass die Mitgliedstaaten es geschafft haben, überhaupt eine Übereinkunft zu erzielen und einen gemeinsamen Standpunkt einzunehmen, und das, obwohl das eine gemeinsame Übereinkunft zwischen 27 Mitgliedstaaten keine einfache Aufgabe ist.
I am similarly pleased that Member States have managed to reach agreement at all and present a common position, even though reaching agreement among the 27 Member States is no easy task.
Europarl v8

Auf dem Treffen kam eine gemeinsame Übereinkunft zustande, dass bisher nur unzureichende Fortschritte bezüglich der Umsetzung der auf dem Göteborg-Gipfel festgelegten Ziele von Juni 2001 erreicht wurden, nämlich u.a. die Verbindung zwischen Produktionssteigerung und Problemen wie beispielsweise Klimaänderung und abnehmende Artenvielfalt zu unterbrechen.
A common understanding emerged from the meeting that insufficient progress has been made towards achieving the objectives set at the Gothenburg Summit of June 2001 to break the link between increased pro duction and problems such as climate change and declining biodiversity.
EUbookshop v2

Die Berichte Über jede Zusammenkunft muß eine Niederschrift gefertigt werden, sobald eine gemeinsame Übereinkunft, sei es auch nur in einem Punkt, erzielt wird, muß sie von allen Partnern durch Unterschrift bestätigt werden.
The honouring of undertakings given, mutual respect and observance of the confidential nature of the information exchanged are the three main attributes of a cooperation project based upon trust.
EUbookshop v2

Daher begrüße ich die Tatsache, daß eine gemeinsame Entschließung, eine gemeinsame Übereinkunft uns die Möglichkeit gibt, die Betonung auf den Umstand zu le gen, daß nicht zugelassen werden darf, daß spekulative Aktionen in einem so empfindlichen Sektor sich jeder Regelung entziehen - und ich beziehe mich dabei nicht mehr auf De Benedetti, sondern auf einen anderen Italiener, der in unserem Land zu Lasten der Sparer den großen „Reibach" macht, ganz gleich welcher Nationalität sie sind.
That is why I am glad that a joint resolution, a common understanding, enables us to stress that it is unacceptable for speculation in such a delicate structure to escape all forms of control — and I am no longer referring to De Benedetti, but to another Italian who, in our country, is going from strength to strength at the expence of savers, whatever their nationality, and I am speaking of the thousands of other cases which may arise in the reality of each of our countries.
EUbookshop v2

Wir sind jetzt in einem Stadium, in dem alle Institutionen der Gemeinschaft sich darüber klar wer den, daß das Haushaltsverfahren verbessert werden muß, und ich möchte sehr gerne die von Herrn Lange entwickelten Gedanken unterstützen, denen er in sei nem Bericht Ausdruck gegeben hat und die auch die Kommission unterstützt, nämlich daß am Anfang einer Haushaltsprozedur eine gemeinsame Übereinkunft zwischen den Institutionen einschließlich des Parlaments stehen sollte, eine Übereinkunft darüber, wie die Gemeinschaft ihr Geld ausgeben soll und welche Beschränkungen sie sich bei den Ausgaben auferlegen sollte.
We are at a stage now where all the Community institutions realize that the budgetary procedure could be improved, and I would very much like to support the sort of ideas that Mr Lange was referring to, which he has expressed in his report, and which the Commission also supports, namely, that at the beginning of a budgetary process there should be a joint agreement between the institutions including the Parliament on how the Community should spend its money and the limits that it should place upon expenditure.
EUbookshop v2

Menschengemachte Symbole wie die Schrift einer Sprache sind niemals universal, sie sind auf eine Gruppe von Leuten beschränkt, die eine gemeinsame Übereinkunft haben.
Man-made symbols like the characters of a language are never universal, they confine to a group of people having a common understanding.
ParaCrawl v7.1

Alle Streitigkeiten, Kontroversen oder Forderungen, die sich aus dem oder in Verbindung mit diesem Lizenzabkommen zwischen den Parteien ergeben und nicht durch gemeinsame Übereinkunft beigelegt werden können, sollen durch den Schiedsspruch eines einzigen Schlichters gemäß den Regeln der American Arbitration Association ("AAA") geregelt werden.
All disputes, controversies, or claims between the parties arising out of or relating to this Agreement which cannot be settled by mutual agreement shall be submitted for determination by arbitration by a single arbitrator in accordance with the rules of the American Arbitration Association ("AAA").
ParaCrawl v7.1

Im Mai 2005 wurde hinsichtlich der Vorgehensweise bei der Schaffung dieser gemeinsamen Räume eine Übereinkunft erzielt.
In May 2005 an understanding was reached on how to proceed with the establishment of common spaces.
TildeMODEL v2018

Sie gelangten zu einer ersten allgemeinen gemeinsamen Übereinkunft durch welche nun drei parallele Verhandlungstische organisiert werden.
A first general agreement was reached in which three parallel negotiating tables will be installed.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung über den Nachnamen des Kindes bleibt in gemeinsamer Übereinkunft den Eltern überlassen.
The decision on the child's surname to be left to the mutual agreement of the parents.
ParaCrawl v7.1

Gestern hat sich die Internationale Gemeinschaft in Oslo auf einen gemeinsamen Text einer Übereinkunft zum Verbot der Herstellung, Lagerung, Verwendung und des Transfers sogenannter Antipersonenminen geeinigt .
Yesterday in Oslo the international community approved an agreement to prohibit manufacture and storage of and trade in anti-personnel mines.
Europarl v8

Ich kann, ehrlich gesagt, nicht anders, als im Namen des Rates mit unserer gemeinsamen Übereinkunft zum Haushaltsplan 2011 zufrieden zu sein.
Clearly I cannot but be pleased, on behalf of the Council, with our common agreement on the 2011 budget.
Europarl v8

Werden gemeinsame Regelungen und Übereinkünfte auf diesem Gebiet eine Harmonisierung der nationalen Rechtsvorschriften erforderlich machen, z.B. in den Fragen, wer abgehört werden darf, welches Verbrechens er dafür verdächtig sein muß und welche Strafdauer für das Abhören erforderlich ist?
Will common rules and agreements in this area require harmonization of national legislation, e.g. as regards persons whose telecommunications may be intercepted, the offences of which they must be suspected before such action may be taken and the length of sentences involved.
Europarl v8

Die einzige Hoffnung der Menschheit besteht darin, dass der Teufelskreis des Extremismus abgelöst wird von einer gemeinsamen globalen Übereinkunft über die gewaltigen Herausforderungen im Zusammenhang mit dem Klimawandel, der Nahrungsmittelversorgung, der nachhaltigen Energiegewinnung, Wasserknappheit und Armut.
Humanity’s only hope is that the vicious circle of extremism can be replaced by a shared global understanding of the massive challenges of climate change, food supplies, sustainable energy, water scarcity, and poverty.
News-Commentary v14

Im Mai 2005 wurde hinsichtlich der Vorgehensweise bei der Schaffung dieser gemeinsamen Räume eine Übereinkunft erzielt (die "Fahrpläne").
In May 2005 an understanding was reached (the Road Maps) on how to proceed with the establishment of the common spaces.
TildeMODEL v2018

Ausgehend von diesen Zielsetzungen sollten in der Aussprache inhaltliche Prioritäten für die Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres im Hinblick auf die Außenbeziehungen (z.B. nach Ländern/Ländergruppen, Themen) ermittelt und die bestehenden Strukturen (Interaktion zwischen dem Rat "Allgemeine Angelegenheiten" und den Ministern für Justiz und Inneres, Rolle des Generalsekretärs/Hohen Vertreters und der Planungs- und Frühwarneinheit, mögliche Beiträge der diplomatischen und konsularischen Vertretungen der Mitgliedstaaten) sowie die zur Verfügung stehenden Instrumente (gemeinsame Strategien, Übereinkünfte des Rates und der Gemeinschaft, koordinierte Verwendung der Instrumente in den verschiedenen Säulen) analysiert werden.
Taking account of these objectives, the debate was aimed at identifying substantive priorities for cooperation in Justice and Home Affairs with respect to external relations (e.g. countries/country groups, themes) and analysing the existing structures (interaction between General Affairs and Justice and Home Affairs Ministers, role of the Secretary General/High Representative and the Planning and Early Warning Unit, possible contributions from Member States' diplomatic and consular missions) and the available instruments (common strategies, Council and Community agreements, coordinated use of instruments under the different pillars).
TildeMODEL v2018

Der Aasschuß gibt sich in gemeinsamer Übereinkunft seine Geschäftsordnung und bestimmt gemäß den in ihr festzulegenden Regeln seinen Vorsitzenden jeweils für ein Jahr.
The Committee shall, by mutual agreement, adopt its rules of pro cedure and, in accordance with those rules, appoint its Chairman who shall hold office for one year.
EUbookshop v2

Diese Ver einbarungen beinhalten eine Begrenzung der Textileinfuhren für die Gesamtheit der sen siblen Erzeugnisse auf Gemeinschafts- oder Regionalebene auf eine nach gemeinsamer Übereinkunft festgesetzte Höhe.
These arrangements involve limiting textile exports (all sensitive products) to a figure fixed by joint agreement at Community or regional level.
EUbookshop v2