Übersetzung für "Übereinkünfte" in Englisch

Das Kosovo hält die einschlägigen internationalen Übereinkünfte und Rechtsinstrumente in diesem Bereich ein.
Kosovo shall abide by the relevant international conventions and instruments in this area.
DGT v2019

Die Entschließung 14 betrifft regionale Übereinkünfte über besondere Stabilitätsanforderungen für Ro-Ro-Fahrgastschiffe.
Resolution 14 concerns regional agreements on specific stability requirements for ro-ro passenger ships.
DGT v2019

Die Übereinkünfte und Protokolle müssen gleichzeitig in Kraft treten.
The Agreements and Protocols are to come into force at the same time.
DGT v2019

Die Übereinkünfte und Protokolle sollten genehmigt werden —
The Agreements and Protocols should be approved,
DGT v2019

Der Wortlaut der Übereinkünfte und Protokolle ist diesem Beschluss beigefügt [5].
The texts of the Agreements and Protocols are attached to this Decision [5].
DGT v2019

Das Kosovo hält die internationalen Übereinkünfte und sonstigen Rechtsinstrumente in diesen Bereichen ein.
Kosovo shall abide by international conventions and other instruments in these areas.
DGT v2019

Die Übereinkünfte enthalten gegebenenfalls Bestimmungen über die Schaffung der notwendigen institutionellen Mechanismen.
These conventions shall contain provisions for the creation of the necessary institutional mechanisms, as appropriate.
DGT v2019

Mit Malta und der Türkei sollen eigene Übereinkünfte geschlossen werden.
Separate agreements are to be concluded for Malta and Turkey.
Europarl v8

Die wichtigsten Elemente dieser Übereinkünfte sind:
The main elements of these conventions shall be:
DGT v2019

Ich glaube, dass diese Dokumente und Übereinkünfte von größter Bedeutung sind.
I believe that these documents and agreements are of the utmost importance.
Europarl v8

In Ermangelung derartiger Übereinkünfte können gemeinsame Ermittlungen von Fall zu Fall vereinbart werden.
In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis.
MultiUN v1

Keine der beiden Übereinkünfte hatte lange Bestand.
Neither agreement lasted long.
News-Commentary v14

Das Inkrafttreten dieser Übereinkünfte wird im Amtsblatt bekannt gegeben;
Reference shall be made in the Official Journal to the entry into force of such agreements;
JRC-Acquis v3.0

Das Inkrafttreten dieser Übereinkünfte wird im Amtsblatt bekannt gegeben.
Reference shall be made in the Official Journal to the entry into force of such agreements.
JRC-Acquis v3.0

Beide Übereinkünfte sehen die Möglichkeit unbegrenzter Haftung vor.
Both Conventions provide for the possibility of unlimited liability.
JRC-Acquis v3.0

Diese Übereinkünfte werden in den Krisenplänen gemäß Artikel 72 im Einzelnen beschrieben.
These arrangements shall be detailed in the contingency plans referred to in Article 72.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission ist über das Bestehen und den Inhalt derartiger Übereinkünfte zu unterrichten.
The Commission must be kept informed of the existence and content of such agreements.
JRC-Acquis v3.0

Somit verdeutlicht die Kleinbusbranche die Wichtigkeit inoffizieller Übereinkünfte.
The mini-bus taxi industry thus illustrates the importance of informal conventions.
News-Commentary v14