Übersetzung für "Übereinkunft erzielen" in Englisch
Es
steht
außer
Frage,
bei
der
nächsten
COP6
keine
Übereinkunft
zu
erzielen.
Failing
to
achieve
an
agreement
at
the
next
COP6
meeting
is
not
an
option.
Europarl v8
Wir
können
hinsichtlich
der
Einfuhren
und
Einfuhrkontingente
Übereinkunft
erzielen.
We
can
come
to
an
agreement
with
regard
to
imports
and
import
quotas.
Europarl v8
Vielleicht
können
wir
irgendeine
Übereinkunft
erzielen,
die
uns
beiden
passt.
Perhaps
we
can
come
to
some
arrangement
that
works
for
both
of
us.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Streitfall
ist
geregelt,
wenn
die
Gruppen
Übereinkunft
erzielen.
Settlement
of
a
dispute
results
from
agreement
on
the
part
of
the
groups.
EUbookshop v2
Also
müssen
wir
eine
Art
Übereinkunft
erzielen.
So
we'll
have
to
come
to
some
other
kind
of
arrangement.
OpenSubtitles v2018
Jedoch
war
es
bisher
nicht
möglich,
hierüber
eine
politische
Übereinkunft
zu
erzielen.
However,
it
was
not
yet
possible
to
reach
a
political
agreement
on
this
approach.
TildeMODEL v2018
Es
sei
daher
normal,
dass
nicht
alle
in
allem
eine
Übereinkunft
erzielen.
It's
normal,
he
suggested,
that
we
are
not
all
in
agreement
on
everything.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
wir
können
eine
Übereinkunft
erzielen,
die
dem
Vorschlag
des
Rates
Rechnung
trägt.
I
hope
we
can
reach
agreement
on
something
corresponding
to
the
Council's
proposal.
Europarl v8
Und
wir
begrüßen
das
Engagement
des
belgischen
Ratsvorsitzes
in
dem
Versuch,
diese
Übereinkunft
zu
erzielen.
We
also
welcome
the
Belgian
Presidency'
s
commitment
to
obtaining
this
agreement.
Europarl v8
Daher
war
es
unsere
Strategie,
bereits
am
ersten
Tag
des
Gipfels
eine
Übereinkunft
zu
erzielen.
In
this
context,
our
strategy
was
to
try
to
reach
an
agreement
on
the
first
day
of
the
summit.
Europarl v8
Er
hoffe,
dass
sie
vor
der
nächsten
Sitzung
des
GBA
eine
Übereinkunft
erzielen
können.
He
hoped
they
could
reach
an
agreement
before
the
next
JCC
meeting.
TildeMODEL v2018
Jedoch
besteht
für
die
beiden
Gemeinschaften
noch
kein
ausreichender
Anreiz
dafür,
eine
Übereinkunft
zu
erzielen.
But
there
has
not
hitherto
been
sufficient
incentive
for
the
two
communities
to
reach
agreement.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
danach
streben,
eine
Übereinkunft
zu
erzielen,
dann
treffen
Sie
es
nicht
besser.
If
you're
looking
to
make
a
deal,
you
can't
do
better.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
die
Kommission
auf
die
feste
Unterstützung
dieses
Hohen
Hauses
zählen
kann,
und
ich
hoffe,
dass
wir
bis
Juni
eine
abschließende
Übereinkunft
erzielen
werden.
I
know
that
the
Commission
can
count
on
strong
support
from
this
House,
and
I
hope
we
will
have
a
final
agreement
by
June.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
darüber
nachzudenken,
ob
es
nicht
vielleicht
möglich
ist,
ähnlich
wie
bei
HelmsBurton
mit
den
USA
eine
Übereinkunft
zu
erzielen,
bevor
wir
aus
einer
weiteren
Streitschlichtung
als
doppelter
Verlierer
hervorgehen.
I
would
urge
the
Commission
to
consider
the
possibility
of
reaching
an
agreement
with
the
USA
-
as
was
done
in
relation
to
the
Helms-Burton
Act
-
before
we
find
ourselves
on
the
losing
side
for
a
second
time
in
a
dispute
settlement
case.
Europarl v8
Das
Ad-hoc-Verfahren
und
die
Verhandlungen
zwischen
EP
und
Rat
über
obligatorische
Ausgaben
mit
dem
Ziel,
eine
Übereinkunft
zu
erzielen
bei
der
Änderung
des
Haushaltsvorentwurfs
der
Kommission,
sind
ein
alljährlicher
Beginn
des
Haushaltverfahrens.
The
ad
hoc
procedure
and
the
negotiations
on
compulsory
expenditure
conducted
between
Parliament
and
the
Council
with
a
view
to
reaching
an
agreement
on
amendments
to
the
Commission's
preliminary
draft
budget
mark
the
start
of
the
budget
procedure
every
year.
Europarl v8
Ich
bin
ebenso
erfreut
darüber,
dass
die
Mitgliedstaaten
es
geschafft
haben,
überhaupt
eine
Übereinkunft
zu
erzielen
und
einen
gemeinsamen
Standpunkt
einzunehmen,
und
das,
obwohl
das
eine
gemeinsame
Übereinkunft
zwischen
27
Mitgliedstaaten
keine
einfache
Aufgabe
ist.
I
am
similarly
pleased
that
Member
States
have
managed
to
reach
agreement
at
all
and
present
a
common
position,
even
though
reaching
agreement
among
the
27
Member
States
is
no
easy
task.
Europarl v8
Obgleich
das
Parlament
seinen
Fall
nicht
gewann,
hat
es
ihn
nicht
unbedingt
verloren,
denn
der
Gerichtshof
sagte,
das
Parlament
und
der
Rat
müßten
zusammen
eine
Übereinkunft
über
das
erzielen,
welche
Ausgaben
innerhalb
der
Kategorie
1
zwingend
sind
und
welche
nicht.
Whilst
Parliament
did
not
win
its
case,
it
did
not
necessarily
lose
it,
because
what
the
Court
of
Justice
said
was
that
Parliament
and
the
Council
together
have
to
reach
an
agreement
on
what
is
and
what
is
not
compulsory
and
non-compulsory
expenditure
within
category
1.
Europarl v8
Dies
sind
Grundsätze,
die
alle
teilen
und
die
es
uns
erleichtert
haben,
eine
Übereinkunft
zu
erzielen.
These
are
principles
that
everyone
shares
and
that
have
made
it
easier
for
us
to
reach
agreement.
Europarl v8
Drittens
wird,
wenn
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
keine
Übereinkunft
erzielen,
nach
Ablauf
der
Verhandlungsfrist
eine
Mindestquote
der
Arbeitnehmervertreter
bindend.
Thirdly,
if
the
employees
and
employers
do
not
reach
an
agreement,
after
the
negotiation
period
expires
a
minimum
quota
of
employee
representatives
is
binding.
Europarl v8
Es
wird
natürlich
schwierig
werden,
in
Nagoya
eine
Übereinkunft
zu
erzielen,
aber
dennoch
möchte
ich
der
Europäischen
Union
und
dem
Mitglied
der
Kommission
alles
Gute
wünschen.
Of
course,
realistically,
it
will
be
difficult
to
reach
an
agreement
in
Nagoya,
but
I
would
still
like
to
wish
the
European
Union
and
the
Member
of
the
Commission
all
the
best.
Europarl v8
Der
Kommission,
dem
Rat
und
dem
Parlament
ist
es
gelungen,
rasch
und
ohne
größere
Unstimmigkeiten
über
Recht
und
Fakten
eine
Übereinkunft
zu
erzielen.
The
Commission,
the
Council
and
Parliament
have
succeeded
in
reaching
an
agreement
quickly
and
without
major
disagreements
over
law
or
fact.
Europarl v8
Wird
es
ihm
langfristig
gelingen,
eine
Übereinkunft
zu
erzielen,
in
deren
Rahmen
die
Europäische
Union
die
zusätzliche
Unterstützung
finanzieren
kann,
die
aufgrund
des
Preisrückgangs
erforderlich
sein
wird?
Will
he
be
able
in
the
longer
term
to
bring
about
a
deal
under
which
the
European
Union
will
be
able
to
finance
the
extra
support
that
is
required
because
of
the
cuts
in
prices?
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
mein
Bedauern
über
diese
Angelegenheit
zum
Ausdruck
bringen,
hoffe
jedoch,
dass
wir
uns
letztendlich
der
optimistischen
Haltung
von
Frau
Wallström
anschließen
und
die
erforderliche
Übereinkunft
zum
Klimaschutz
erzielen.
In
conclusion
I
regret
that
this
has
happened,
but
I
hope
that
we
will
in
the
end
share
Mrs
Wallström'
s
optimism
and
get
the
kind
of
agreement
on
climate
change
which
we
need.
Europarl v8