Translation of "Übereinkunft" in English

Unser großes Ziel ist eine rechtlich bindende Übereinkunft.
Our big goal is a legally binding agreement.
Europarl v8

Kommen wir nun auf die zwei Punkte der Übereinkunft zu sprechen.
Let me go back over two points in the agreement.
Europarl v8

Im Bereich des Straßentransports ist eine Übereinkunft für alle nicht-mobilen Arbeiter erzielt worden.
Indeed, in the road transport sector, agreement has been reached for the inclusion of all non-mobile workers.
Europarl v8

Übereinkunft erzielten wir auch im wesentlichen in der Frage der Harmonisierung der Gründungsverordnungen.
We have also had agreement, in the main, on the harmonisation of the founding regulations.
Europarl v8

Die Übereinkunft mit der Schweiz ist ein besonderer Erfolg.
The agreement with Switzerland is a particular success.
Europarl v8

Drittens ist die Übereinkunft von allen Vertragsparteien zu ratifizieren.
Thirdly, it stipulates that the agreement must be ratified by all contracting parties.
Europarl v8

Diese Übereinkunft wird auf unbegrenzte Zeit geschlossen.
This Agreement shall enter into force the first day of the second month following the date on which the Parties have notified each other of the completion of the internal legal procedures referred to in paragraph 1.
DGT v2019

Meiner Meinung nach haben wir eine gute Übereinkunft für Fahrgäste im Seeverkehr.
In my opinion, we have a good agreement for maritime passengers.
Europarl v8

Ein Pakt ist eine Übereinkunft zwischen Staaten.
A pact is an agreement between States.
Europarl v8

Eine Übereinkunft zwischen Staaten ist nicht das, was wir brauchen.
An agreement between States is not what we need.
Europarl v8

Wir brauchen also eine Übereinkunft über traditionelle Rechte.
So what we actually need is a convention on traditional rights.
Europarl v8

Mit dem Nahelegen einer eventuellen Übereinkunft allein kann der Binnenmarkt nicht funktionieren.
The single market cannot run purely on advice tendered in regard to a possible agreement.
Europarl v8

Zur Frage der Außenvertretung wurde in Wien eine Übereinkunft getroffen.
With regard to external representation, an agreement was signed in Vienna.
Europarl v8

Ich glaube, das ist nicht exakt die Übereinkunft.
I do not think that is quite what the agreement is.
Europarl v8

Diese Übereinkunft legt Regeln und Verfahren fest für die Zusammenarbeit:
This Agreement lays down rules and procedures for cooperation:
DGT v2019

Diese Übereinkunft berührt nicht die Anwendung der Vorschriften über die Rechtshilfe in Strafsachen.
This Agreement shall not affect the application of the rules on mutual assistance in criminal matters.
DGT v2019

Dennoch glaube ich, dass wir in Kopenhagen zu einer Übereinkunft kommen werden.
Nonetheless, I believe that agreement will be reached in Copenhagen.
Europarl v8

Diese Übereinkunft umfasste vor allem den Stabilitäts- und Wachstumspakt sowie die haushaltspolitische Überwachung.
This agreement included above all the Growth and Stability Pact (GSP) and budgetary surveillance.
Europarl v8

Nur auf die Entziehung der Fahrerlaubnis zielt diese Übereinkunft.
That is the sole objective of this Convention.
Europarl v8

Alle Mitgliedstaaten haben auch diese Übereinkunft ratifiziert.
All Member States have also ratified this convention.
Europarl v8

Der Trilog vom 30. November gelangte zu einer Übereinkunft bezüglich verschiedener Änderungsanträge.
The trialogue of 30 November reached an agreement over various amendments.
Europarl v8

Die Kommission beabsichtigt, einen Vorschlag für eine Übereinkunft über den Einlaß vorzulegen.
The Commission intends to submit a proposal for a convention on admission.
Europarl v8

Es steht außer Frage, bei der nächsten COP6 keine Übereinkunft zu erzielen.
Failing to achieve an agreement at the next COP6 meeting is not an option.
Europarl v8