Translation of "Geltendmachung von schadensersatzansprüchen" in English
Zur
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
haben
manche
Mitgliedstaaten
in
unterschiedlichem
Umfang
Kollektivverfahren
eingeführt.
Procedures
to
bring
collective
claims
for
compensatory
relief
have
been
introduced
in
some
Member
States,
and
to
differing
extents.
DGT v2019
Der
Veranstalter
behält
sich
die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
vor.
The
organiser
reserves
the
right
to
claim
a
compensation.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
bleibt
uns
vorbehalten.
We
reserve
the
right
to
assert
claims
for
damages
in
addition.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
darauf
beruhenden
Schadensersatzansprüchen
ist
ausgeschlossen.
The
assertion
of
any
claims
for
damages
in
this
respect
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
bleibt
unberührt.
The
assertion
of
claims
for
damages
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
bleibt
für
diesen
Fall
ausdrücklich
vorbehalten.
In
such
cases,
any
assertion
of
claims
for
damages
is
explicitly
excluded.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
behalten
wir
uns
in
allen
Fällen
vor.
We
reserve
the
right
to
make
claims
for
damages
in
all
cases.
ParaCrawl v7.1
Zuwiderhandlung
berechtigt
uns
zur
Geltendmachung
von
Unterlassungs-
und
Schadensersatzansprüchen.
Contravention
enables
us
to
demand
for
compensatory
damages.
ParaCrawl v7.1
Der
Veranstalter
ist
von
der
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
ausgeschlossen.
The
organizer
is
excluded
from
filing
claims
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
zur
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
bleibt
unberührt.
The
right
to
bring
claims
for
damages
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
bleibt
vorbehalten.
The
right
to
claim
damages
remains
reserved.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Zuwiderhandlung
behält
sich
TeamSpeak
die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
vor.
In
case
of
violation
TeamSpeak
reserves
the
right
to
claim
damages.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
nach
Maßgabe
der
gesetzlichen
Bestimmungen
behalten
wir
uns
vor.
We
reserve
the
right
to
claims
for
damages,
in
accordance
with
the
legal
regulations.
ParaCrawl v7.1
Der
Anbieter
behält
sich
die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
vor.
The
Company
reserves
the
right
to
submit
its
own
claims
of
compensation
in
all
cases.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
des
Käufers
zur
Geltendmachung
von
weitergehenden
Schadensersatzansprüchen
zu
den
nachfolgenden
Bedingungen
bleibt
hiervon
unberührt.
The
right
of
the
buyer
to
claim
further
damages
to
the
following
conditions
will
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
des
Käufers
zur
Geltendmachung
von
weitergehenden
Schadensersatzansprüchen
zu
den
nachfolgenden
Bedingungen
bleibt
davon
unberührt.
The
right
of
the
buyer
for
the
asserting
from
large
claims
for
damages
to
the
following
conditions
remains
untouched
by
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
des
Kunden
zur
Geltendmachung
von
weitergehenden
Schadensersatzansprüchen
zu
den
nachfolgenden
Bedingungen
bleibt
davon
unberührt.
The
customer's
right
for
assertion
offuture
indemnity
claims,following
conditions
enumerated
hereinafter,
remains
unaffected
thereby.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Schwerpunkt
ist
die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
in
internationalen
Schadensfällen,
insbesondere
bei
Personenschäden.
Another
major
field
of
activity
is
the
enforcement
of
claims
for
damages
in
international
cases,
particularly
personal
injury.
CCAligned v1
Unser
Anspruch
auf
Erfüllung
besteht
dabei
jedoch
bis
zur
schriftlichen
oder
gerichtlichen
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
fort.
Our
claim
for
performance
shall
continue
to
exist
up
to
the
point
of
a
written
or
judicial
claim
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Die
unerlaubte
Nutzung
dieser
Webseite
kann
zur
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
führen
und/oder
strafbar
sein.
Unauthorised
use
of
this
website
may
be
a
criminal
offence
and/or
give
rise
to
a
claim
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Unwesentliche
Abweichungen
von
bestätigten
Lieferfristen,
berechtigen
nicht
zur
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
oder
zur
Auftragsstreichung.
Insignificant
deviations
from
confirmed
delivery
periods
shall
not
grant
entitlement
to
compensation
for
damage
or
to
cancellation
of
order.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
des
Bestellers
zur
Geltendmachung
von
weitergehenden
Schadensersatzansprüchen
zu
den
nachfolgenden
Bedingungen
bleibt
davon
unberührt.
The
purchaser's
right
to
assert
continuing
damage
compensation
claims
under
the
following
conditions
remains
unaffected
by
this.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzlichen
Regelungen
über
die
Entbehrlichkeit
der
Fristsetzung
und
die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
bleiben
unberührt.
The
statutory
provisions
on
the
dispensability
of
setting
a
grace
period
and
the
assertion
of
claims
for
damages
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Eine
Haftung
des
Anbieters
oder
die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
ist
in
diesem
Fall
ausgeschlossen.
Any
liability
of
the
provider
or
assertion
of
damage
claims
is
therefore
excluded
in
this
case.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
nach
den
Absätzen
1
und
2
gegen
einen
Mitgliedstaat
unterliegt
dem
nationalen
Recht
des
beklagten
Mitgliedstaats.
Claims
for
compensation
against
a
Member
State
for
the
damage
referred
to
in
paragraphs
1
and
2
shall
be
governed
by
the
provisions
of
national
law
of
the
defendant
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
nach
den
Absätzen
1
und
2
gegen
einen
Mitgliedstaat
unterliegt
dem
innerstaatlichen
Recht
des
beklagten
Mitgliedstaats.
Claims
for
compensation
against
a
Member
State
for
the
damage
referred
to
in
paragraphs
1
and
2
shall
be
governed
by
the
provisions
of
national
law
of
the
defendant
Member
State.
DGT v2019
Um
die
Informationsasymmetrie
und
einige
der
mit
der
Quantifizierung
des
Schadens
in
wettbewerbsrechtlichen
Fällen
verbundenen
Schwierigkeiten
zu
beheben
und
um
die
wirksame
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen
zu
gewährleisten,
ist
es
angebracht
zu
vermuten,
dass
Zuwiderhandlungen
in
Form
von
Kartellen
einen
Schaden
verursachen,
insbesondere
durch
Auswirkungen
auf
die
Preise.
It
is
therefore
appropriate
to
ensure
that
national
courts
have
the
power
to
estimate
the
amount
of
the
harm
caused
by
the
competition
law
infringement.
DGT v2019