Translation of "Geltendmachung von gewährleistungsansprüchen" in English

Dasselbe gilt auch im Falle der Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen.
The same shall apply in the case of an assertion of warranty claims.
ParaCrawl v7.1

Die Frist für die Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen beträgt 4 Monate.
The period for asserting warranty claims is 4 months.
ParaCrawl v7.1

Die Beweislast der Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen liegt bei Ihnen.
The burden of proof for the raising of warranty claims has to be borne by you.
ParaCrawl v7.1

Wir ermächtigen insoweit den Käufer zur Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen im eigenen Namen.
We shall authorize the Buyer in this respect to assert any warranty claims in his own name.
ParaCrawl v7.1

Bei der Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen ist das Schwarzmüller-Serviceheft zwingend vorzulegen.
When asserting claims under warranty, the Schwarzmüller service booklet must be submitted.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf dieser Frist ist die Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen ausgeschlossen.
The assertion of warranty claims is ruled out after the expiry of this deadline.
ParaCrawl v7.1

Die Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen ist ausgeschlossen, wenn der Unternehmer der Pflicht zur Anzeige nicht nachkommt.
The assertion of warranty claims is excluded if the contractor fails to fulfill the obligation to display.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der zwölfmonatigen Frist ab Übergabe ist in jedem Fall die Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen, auch bei versteckten Mängeln, ausgeschlossen.
After the twelve month period has expired any assertion of guarantee claims, even with concealed defects is excluded.
ParaCrawl v7.1

Bei Anlagen, Ersatzteilen und Geräten, berechtigen nur solche Mängel die Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen, welche die Funktionsfähigkeit und nicht bloß das äußere Erscheinungsbild betreffen.
For equipment, spare parts and apparatuses, the client is authorised to enforce warranty claims only for those deficiencies that concern functional efficiency and not merely the external appearance of the object.
ParaCrawl v7.1

Liegt kein Gewährleistungsfall vor und trifft den Kunden an der unberechtigten Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen ein Verschulden, ist skyDSL berechtigt, dem Kunden die Kosten in Rechnung zu stellen, die im Zusammenhang mit der Überprüfung der zurückgesandten Waren entstanden sind.
If there is no warranty case and the customer is affected by liabilities of the unjustified enforcement of warranty claims, then skyDSL is entitled to bill the customer for the costs incurred by the verification of the returned goods.
ParaCrawl v7.1

Für die Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen ist Voraussetzung, dass der Vertragspartner alle Vorschriften von Schwarzmüller über die Behandlung des Liefergegenstandes vollinhaltlich befolgt.
The assertion of warranty claims is subject to the contractual partner observing Schwarzmüller‘s instructions in full regarding the handling of the delivered item.
ParaCrawl v7.1

Bei Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen oder bei Rücktritt vom Vertrag hat der Vertragspartner 'Loxone Electronics' ein angemessenes Entgelt für den Gebrauch sowie eine Entschädigung für die Wertminderung der Leistung zu erbringen.
If the contract partner enforces guarantee claims or withdraws from the contract, he is to furnish 'Loxone Electronics' an appropriate compensation for the use as well as indemnification for the reduction in value of the performance.
ParaCrawl v7.1

Die Verjährungsfrist für die Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen für die vom Lieferanten gelieferten Waren beträgt 24 Monate, beginnend mit der Annahme der Ware durch uns.
The limitation period for asserting warranty claims in respect of the goods delivered by the Supplier shall amount to 24 months, calculated from the acceptance of the goods by us.
ParaCrawl v7.1

Mängelansprüche verjähren in 24 Monaten ab dem Zeitpunkt der Ablieferung. Regressansprüche der Gesellschaft gegen Zulieferer infolge der Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen durch Verbraucher gegen die Gesellschaft richten sich nach §§ 478 Abs. 2 und 479 BGB.
Defect claims shall become time-barred 24 months after the delivery. The company shall have the right of recourse against pre-suppliers for warranty claims filed by consumers in accordance with §§ 478 Para. 2 and 479 of the German Civil Code (BGB).
ParaCrawl v7.1