Translation of "Geltendmachung von rechten" in English
Die
Verfahren
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
schließen
den
Rechtsweg
zur
Geltendmachung
oder
Durchsetzung
von
Rechten
nicht
aus.
The
procedures
referred
to
in
paragraphs
1
to
2
shall
not
prevent
the
parties
from
asserting
and
defending
their
rights
by
bringing
an
action
before
a
court.
TildeMODEL v2018
Würde
die
Geltendmachung
von
Rechten
des
Verbrauchers
gegenüber
dem
Kreditgeber
davon
abhängig
gemacht,
dass
zwischen
diesem
und
dem
Lieferanten
eine
Ausschließlichkeitsklausel
besteht,
so
liefe
dies
dem
Ziel
der
Richtlinie
zuwider,
das
in
erster
Linie
darin
besteht,
den
Verbraucher
als
schwächste
Vertragspartei
zu
schützen.
Making
the
consumer’s
pursuit
of
remedies
against
the
grantor
of
credit
subject
to
the
condition
that
there
be
a
pre-existing
exclusivity
clause
between
the
grantor
of
credit
and
the
supplier
would
be
at
variance
with
the
aim
of
the
directive,
which
is
primarily
to
protect
the
consumer
as
the
weaker
contracting
party.
TildeMODEL v2018
Die
Verfahrensregeln,
insbesondere
über
das
ordnungsgemäße
Verfahren
und
über
die
Geltendmachung
von
Rechten
Dritter,
erfüllen
die
Anforderungen
der
Rechtsangleichung
weitgehend.
The
procedural
rules,
in
particular
due
process
and
third
party
rights,
to
a
large
degree
satisfy
the
requirements
as
concerns
approximation
of
legislation.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Finance
Act
2007
des
Vereinigten
Königreichs
werden
die
Rechtsbehelfe,
mit
denen
die
Steuerpflichtigen
die
Erstattung
von
gegen
EU-Recht
gezahlten
Steuern
beantragen,
rückwirkend
abgeschafft,
so
dass
die
Geltendmachung
von
Rechten,
die
EU-Vorschriften
in
bestimmten
Fällen
vorsehen,
verhindert
wird.
The
UK's
Finance
Act
2007
retroactively
abolishes
one
of
the
remedies
used
by
taxpayers
seeking
reimbursement
of
taxes
paid
in
breach
of
EU
law,
thereby
preventing
the
exercise
of
rights
conferred
by
EU
law
in
certain
cases.
TildeMODEL v2018
Verletzt
eine
Partei
diese
Pflicht,
so
kann
sie
das
von
der
Ausübung
oder
Geltendmachung
von
Rechten,
Abhilfen
oder
Einwänden,
die
ihr
sonst
zugestanden
hätten,
ausschließen,
oder
es
kann
sie
für
jeden
Verlust,
der
der
anderen
Partei
dadurch
entsteht,
haftbar
machen.
Breach
of
this
duty
may
preclude
the
party
in
breach
from
exercising
or
relying
on
a
right,
remedy
or
defence
which
that
party
would
otherwise
have,
or
may
make
the
party
liable
for
any
loss
thereby
caused
to
the
other
party.
TildeMODEL v2018
Anspruch
des
Verbrauchers
auf
die
Geltendmachung
von
Rechten
von
weiteren
Voraussetzungen
als
den
dort
abschließend
aufgezählten
abhängig
zu
machen.
Among
the
Court’s
judgments
given
in
the
eld
of
social
policy,
some
cases
may
be
noted
that
deal
with
the
implementation
of
the
principle
of
equal
treatment
and
the
sphere
of
workers’
rights
and
their
protection.
EUbookshop v2
Soweit
die
Geltendmachung
von
Rechten
des
Kunden
das
Setzen
einer
angemessenen
Nachfrist
voraussetzt,
beträgt
diese
mindestens
zwei
Wochen.
If
assertion
of
the
customer's
rights
requires
setting
an
appropriate
extension
of
time,
this
period
must
amount
to
a
minimum
of
two
weeks.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
der
PV-A
stehen
den
einzelnen
Angestellten
bei
der
Geltendmachung
von
Rechten
aus
dem
Arbeitsverhältnis
beratend
zur
Seite,
auf
Wunsch
der
oder
des
Angestellten
auch
in
den
Gesprächen
mit
Vorgesetzten
und
Personaldienst.
The
members
of
the
PV-A
shall
be
available
to
give
advice
to
individual
employees
for
the
enforcement
of
their
rights
under
the
employment
relationship
and,
at
the
request
of
the
employee,
shall
also
defend
him
or
her
in
talks
with
the
management
and
personnel
service.
ParaCrawl v7.1
Soweit
er
zur
Geltendmachung
von
Rechten
der
Anleihegläubiger
ermächtigt
ist,
sind
die
einzelnen
Gläubiger
zur
selbständigen
Geltendmachung
dieser
Rechte
nicht
befugt,
es
sei
denn,
der
Ermächtigungsbeschluss
sieht
dies
ausdrücklich
vor.
To
the
extent
it
is
authorized
to
assert/exercise/claim
the
rights
of
the
Noteholders,
the
individual
Noteholders
are
not
entitled
to
assert/exercise/claim
these
rights
independently,
unless
the
authorization
resolution
expressly
provides
for
this.
ParaCrawl v7.1
Ihre
personenbezogenen
Daten
werden
nach
6
Monaten
gelöscht,
es
sei
denn,
sie
werden
für
die
Geltendmachung
von
Rechten
oder
die
Durchsetzung
von
Ansprüchen
aufgrund
von
Maßnahmen
gegen
den
ordnungsgemäßen
Betrieb
unseres
Internetauftritts
weiter
benötigt.
Your
personal
data
will
be
deleted
after
6
months,
unless
they
are
still
needed
for
the
assertion
of
rights
or
the
enforcement
of
claims
due
to
measures
against
the
proper
operation
of
our
website.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
entweder
durch
einen
Brief
(Einschreiben),
eine
E-Mail-Nachricht
oder
auch
durch
Ausfüllen
des
Formulars
auf
dieser
Internetseite
geschehen,
die
gleichzeitig
auch
für
weitere
Anforderungen
dient,
die
mit
der
Geltendmachung
von
Rechten
des
Subjekts
der
Daten
zusammenhängen,
die
in
Beziehung
zu
deren
Verarbeitung
stehen.
This
may
be
done
in
a
letter
(sent
by
registered
mail),
by
e-mail
or
by
filling
in
the
form
on
this
website,
which
is
also
used
for
any
other
requests
concerning
the
data
subject’s
rights
in
relation
to
the
processing
of
that
subject’s
data.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
können
außerdem
zum
Zwecke
der
Einhaltung
rechtlicher
und
regulatorischer
Bestimmungen
sowie
der
internen
Vorschriften
von
Sulzer,
zur
Geltendmachung
und
Verwertung
von
Rechten
und
Ansprüchen,
zur
Abwehr
von
Rechtsansprüchen,
für
Gerichtsverfahren,
Klagen
und
Abwehrmassnahmen
gegen
missbräuchliches
Verhalten,
zur
Unterstützung
juristischer
Ermittlungen
und
Verfahren
sowie
zur
Erfüllung
von
behördlichen
Auskunftsersuchen,
zur
Veräusserung
oder
zum
Erwerb
von
Geschäftseinheiten
und
für
sonstige
Unternehmenstransaktionen
sowie
zur
diesbezüglichen
Übermittlung
von
Daten
verarbeitet
werden.
The
data
may
also
be
processed
for
purposes
of
compliance
with
legal
and
regulatory
requirements
and
internal
rules
of
Sulzer,
enforcement
and
exploitation
of
legal
rights
and
claims,
defense
against
legal
claims,
litigation,
complaints,
combating
abusive
conduct,
engaging
in
legal
investigations
and
proceedings
and
responding
to
inquiries
of
public
authorities,
for
the
sale
or
acquisition
of
business
units,
companies
or
parts
of
companies
and
other
corporate
transaction
and
related
transfers
of
the
data.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
der
Geltendmachung
von
Intels
Rechten
an
dem
lizenzierten
Material
und
den
Intel-Marken
bleibt
vollständig
bei
Intel
und
wird
nach
Intels
alleinigem
Ermessen
ausgeübt.
The
right
to
enforce
Intel's
rights
in
the
Licensed
Materials
and
Intel
Trademarks
rests
entirely
with
Intel
and
shall
be
exercised
in
Intel's
sole
discretion.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
müssen
uns
offensichtliche
Mängel
unverzüglich
nach
Empfang
der
Ware
angezeigt
werden,
andernfalls
ist
die
Geltendmachung
von
Rechten
durch
den
Unternehmer
bei
Mängeln
ausgeschlossen.
In
particular,
all
obvious
defects
have
to
be
indicated
to
us
without
delay
after
receipt
of
the
goods;
otherwise,
the
assertion
of
any
rights
by
a
business
is
excluded
in
the
case
of
defects.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
auf
Verlangen
des
Lieferanten
verpflichtet,
den
Erwerbern
die
Abtretung
bekannt
zugeben
und
die
zur
Geltendmachung
von
dessen
Rechten
gegen
die
Erwerber
erforderlichen
Auskünfte
zu
erteilen
und
Unterlagen
auszuhändigen.
At
the
Seller's
request,
the
Buyer
is
obliged
to
disclose
the
assignment
to
his
customers
and
to
provide
the
Seller
with
the
appropriate
information
and
documents
being
necessary
for
the
enforcement
of
his
rights
against
such
customers.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
Rechten
über
eine
patentierte
Erfindung
oder
ein
Produkt
ist
nur
abhängig
von
der
Einreichung
und
Registrierung
eines
solchen
Patents.
The
enforceability
of
rights
over
a
patented
invention
or
product
is
only
dependent
on
the
filing
and
registration
of
such
patent.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
Zurückbehaltungs-rechten
oder
die
Aufrechnung
von
irgendwelchen
Gegenforderungen
des
Bestellers
ist
ausgeschlossen,
es
sei
denn
der
Verkäufer
hat
die
Ansprüche
des
Bestellers
anerkannt
oder
die
Ansprüche
des
Bestellers
sind
rechtskräftig
festgestellt.
The
assertion
of
the
right
of
retention
or
set-off
of
any
counterclaims
of
the
customer
is
excluded,
unless
the
seller
has
accepted
the
claims
of
the
Purchaser
or
the
claims
are
legally
established.
ParaCrawl v7.1
Eine
erfolgreiche
Mehrsprachigkeitspolitik
kann
die
Lebenschancen
der
Bürger
vergrößern,
indem
sie
ihre
Beschäftigungsfähigkeit
steigert,
den
Zugang
zu
Dienstleistungen
und
das
Geltendmachen
von
Rechten
erleichtert
und
schließlich
die
Solidarität
durch
intensiveren
interkulturellen
Dialog
und
mehr
sozialen
Zusammenhalt
stärkt.
A
successful
multilingualism
policy
can
strengthen
life
chances
of
citizens:
it
may
increase
their
employability,
facilitate
access
to
services
and
rights
and
contribute
to
solidarity
through
enhanced
intercultural
dialogue
and
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Manchmal
in
Selbstverteidigung
oder
der
Geltendmachung
eines
Anspruchs
von
rechts
theyacted
(hatte
ihre
Beweise
akzeptabel
gewesen,
die
erst
viele
Jahrzehnte
nach
weißen
Besiedlung).
Sometimes
theyacted
in
self
defence
or
the
assertion
of
a
claim
of
right
(had
their
evidence
been
acceptable,
which
was
not
until
many
decades
after
white
settlement).
ParaCrawl v7.1
Im
Kapitel
zur
Geltendmachung
der
Rechte
von
Kunden
finden
Sie
Angaben
zum
Vorgehen
für
einen
Widerruf
einer
Zustimmung.
You
will
find
the
procedure
for
revoking
consent
in
the
chapter
on
exercising
customers'
rights.
ParaCrawl v7.1