Translation of "Geltendmachung von rechten" in English

Die Verfahren gemäß den Absätzen 1 und 2 schließen den Rechtsweg zur Geltendmachung oder Durchsetzung von Rechten nicht aus.
The procedures referred to in paragraphs 1 to 2 shall not prevent the parties from asserting and defending their rights by bringing an action before a court.
TildeMODEL v2018

Würde die Geltendmachung von Rechten des Verbrauchers gegenüber dem Kreditgeber davon abhängig gemacht, dass zwischen diesem und dem Lieferanten eine Ausschließlichkeitsklausel besteht, so liefe dies dem Ziel der Richtlinie zuwider, das in erster Linie darin besteht, den Verbraucher als schwächste Vertragspartei zu schützen.
Making the consumer’s pursuit of remedies against the grantor of credit subject to the condition that there be a pre-existing exclusivity clause between the grantor of credit and the supplier would be at variance with the aim of the directive, which is primarily to protect the consumer as the weaker contracting party.
TildeMODEL v2018

Die Verfahrensregeln, insbesondere über das ordnungsgemäße Verfahren und über die Geltendmachung von Rechten Dritter, erfüllen die Anforderungen der Rechtsangleichung weitgehend.
The procedural rules, in particular due process and third party rights, to a large degree satisfy the requirements as concerns approximation of legislation.
TildeMODEL v2018

Mit dem Finance Act 2007 des Vereinigten Königreichs werden die Rechtsbehelfe, mit denen die Steuerpflichtigen die Erstattung von gegen EU-Recht gezahlten Steuern beantragen, rückwirkend abgeschafft, so dass die Geltendmachung von Rechten, die EU-Vorschriften in bestimmten Fällen vorsehen, verhindert wird.
The UK's Finance Act 2007 retroactively abolishes one of the remedies used by taxpayers seeking reimbursement of taxes paid in breach of EU law, thereby preventing the exercise of rights conferred by EU law in certain cases.
TildeMODEL v2018

Verletzt eine Partei diese Pflicht, so kann sie das von der Ausübung oder Geltendmachung von Rechten, Abhilfen oder Einwänden, die ihr sonst zugestanden hätten, ausschließen, oder es kann sie für jeden Verlust, der der anderen Partei dadurch entsteht, haftbar machen.
Breach of this duty may preclude the party in breach from exercising or relying on a right, remedy or defence which that party would otherwise have, or may make the party liable for any loss thereby caused to the other party.
TildeMODEL v2018

Anspruch des Verbrauchers auf die Geltendmachung von Rechten von weiteren Voraussetzungen als den dort abschließend aufgezählten abhängig zu machen.
Among the Court’s judgments given in the eld of social policy, some cases may be noted that deal with the implementation of the principle of equal treatment and the sphere of workers’ rights and their protection.
EUbookshop v2

Soweit die Geltendmachung von Rechten des Kunden das Setzen einer angemessenen Nachfrist voraussetzt, beträgt diese mindestens zwei Wochen.
If assertion of the customer's rights requires setting an appropriate extension of time, this period must amount to a minimum of two weeks.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder der PV-A stehen den einzelnen Angestellten bei der Geltendmachung von Rechten aus dem Arbeitsverhältnis beratend zur Seite, auf Wunsch der oder des Angestellten auch in den Gesprächen mit Vorgesetzten und Personaldienst.
The members of the PV-A shall be available to give advice to individual employees for the enforcement of their rights under the employment relationship and, at the request of the employee, shall also defend him or her in talks with the management and personnel service.
ParaCrawl v7.1

Soweit er zur Geltendmachung von Rechten der Anleihegläubiger ermächtigt ist, sind die einzelnen Gläubiger zur selbständigen Geltendmachung dieser Rechte nicht befugt, es sei denn, der Ermächtigungsbeschluss sieht dies ausdrücklich vor.
To the extent it is authorized to assert/exercise/claim the rights of the Noteholders, the individual Noteholders are not entitled to assert/exercise/claim these rights independently, unless the authorization resolution expressly provides for this.
ParaCrawl v7.1

Ihre personenbezogenen Daten werden nach 6 Monaten gelöscht, es sei denn, sie werden für die Geltendmachung von Rechten oder die Durchsetzung von Ansprüchen aufgrund von Maßnahmen gegen den ordnungsgemäßen Betrieb unseres Internetauftritts weiter benötigt.
Your personal data will be deleted after 6 months, unless they are still needed for the assertion of rights or the enforcement of claims due to measures against the proper operation of our website.
ParaCrawl v7.1

Das kann entweder durch einen Brief (Einschreiben), eine E-Mail-Nachricht oder auch durch Ausfüllen des Formulars auf dieser Internetseite geschehen, die gleichzeitig auch für weitere Anforderungen dient, die mit der Geltendmachung von Rechten des Subjekts der Daten zusammenhängen, die in Beziehung zu deren Verarbeitung stehen.
This may be done in a letter (sent by registered mail), by e-mail or by filling in the form on this website, which is also used for any other requests concerning the data subject’s rights in relation to the processing of that subject’s data.
ParaCrawl v7.1

Die Daten können außerdem zum Zwecke der Einhaltung rechtlicher und regulatorischer Bestimmungen sowie der internen Vorschriften von Sulzer, zur Geltendmachung und Verwertung von Rechten und Ansprüchen, zur Abwehr von Rechtsansprüchen, für Gerichtsverfahren, Klagen und Abwehrmassnahmen gegen missbräuchliches Verhalten, zur Unterstützung juristischer Ermittlungen und Verfahren sowie zur Erfüllung von behördlichen Auskunftsersuchen, zur Veräusserung oder zum Erwerb von Geschäftseinheiten und für sonstige Unternehmenstransaktionen sowie zur diesbezüglichen Übermittlung von Daten verarbeitet werden.
The data may also be processed for purposes of compliance with legal and regulatory requirements and internal rules of Sulzer, enforcement and exploitation of legal rights and claims, defense against legal claims, litigation, complaints, combating abusive conduct, engaging in legal investigations and proceedings and responding to inquiries of public authorities, for the sale or acquisition of business units, companies or parts of companies and other corporate transaction and related transfers of the data.
ParaCrawl v7.1

Das Recht der Geltendmachung von Intels Rechten an dem lizenzierten Material und den Intel-Marken bleibt vollständig bei Intel und wird nach Intels alleinigem Ermessen ausgeübt.
The right to enforce Intel's rights in the Licensed Materials and Intel Trademarks rests entirely with Intel and shall be exercised in Intel's sole discretion.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere müssen uns offensichtliche Mängel unverzüglich nach Empfang der Ware angezeigt werden, andernfalls ist die Geltendmachung von Rechten durch den Unternehmer bei Mängeln ausgeschlossen.
In particular, all obvious defects have to be indicated to us without delay after receipt of the goods; otherwise, the assertion of any rights by a business is excluded in the case of defects.
ParaCrawl v7.1

Er ist auf Verlangen des Lieferanten verpflichtet, den Erwerbern die Abtretung bekannt zugeben und die zur Geltendmachung von dessen Rechten gegen die Erwerber erforderlichen Auskünfte zu erteilen und Unterlagen auszuhändigen.
At the Seller's request, the Buyer is obliged to disclose the assignment to his customers and to provide the Seller with the appropriate information and documents being necessary for the enforcement of his rights against such customers.
ParaCrawl v7.1

Die Geltendmachung von Rechten über eine patentierte Erfindung oder ein Produkt ist nur abhängig von der Einreichung und Registrierung eines solchen Patents.
The enforceability of rights over a patented invention or product is only dependent on the filing and registration of such patent.
ParaCrawl v7.1

Die Geltendmachung von Zurückbehaltungs-rechten oder die Aufrechnung von irgendwelchen Gegenforderungen des Bestellers ist ausgeschlossen, es sei denn der Verkäufer hat die Ansprüche des Bestellers anerkannt oder die Ansprüche des Bestellers sind rechtskräftig festgestellt.
The assertion of the right of retention or set-off of any counterclaims of the customer is excluded, unless the seller has accepted the claims of the Purchaser or the claims are legally established.
ParaCrawl v7.1

Eine erfolgreiche Mehrsprachigkeitspolitik kann die Lebenschancen der Bürger vergrößern, indem sie ihre Beschäftigungsfähigkeit steigert, den Zugang zu Dienstleistungen und das Geltendmachen von Rechten erleichtert und schließlich die Solidarität durch intensiveren interkulturellen Dialog und mehr sozialen Zusammenhalt stärkt.
A successful multilingualism policy can strengthen life chances of citizens: it may increase their employability, facilitate access to services and rights and contribute to solidarity through enhanced intercultural dialogue and social cohesion.
TildeMODEL v2018

Manchmal in Selbstverteidigung oder der Geltendmachung eines Anspruchs von rechts theyacted (hatte ihre Beweise akzeptabel gewesen, die erst viele Jahrzehnte nach weißen Besiedlung).
Sometimes theyacted in self defence or the assertion of a claim of right (had their evidence been acceptable, which was not until many decades after white settlement).
ParaCrawl v7.1

Im Kapitel zur Geltendmachung der Rechte von Kunden finden Sie Angaben zum Vorgehen für einen Widerruf einer Zustimmung.
You will find the procedure for revoking consent in the chapter on exercising customers' rights.
ParaCrawl v7.1