Translation of "Wahrnehmung von rechten" in English

Die kollektive Wahrnehmung von Rechten betrifft den gesamten Binnenmarkt.
Collective rights management has a Single Market dimension.
TildeMODEL v2018

Wir bestehen daher auf der Notwendigkeit, den Stabilitätspakt zu beenden und ihn durch einen Entwicklungs- und Beschäftigungspakt zu ersetzen, der der Schaffung von Arbeitsplätzen zusammen mit der Wahrnehmung von Rechten und einer Produktionssteigerung Priorität verleiht.
We therefore insist on the need to terminate the Stability Pact and to replace it with a Development and Employment Pact prioritising the creation of jobs with rights and an increase in production.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass wir uns den ernsthaften Herausforderungen dieses Berichts stellen und dafür sorgen sollten, dass die Wahrnehmung von Rechten und Freiheiten im Internet nicht übermäßig eingeschränkt wird.
I believe we should tackle the serious challenges that this report brings to light and make sure that the concrete exercise of rights and freedoms is not unduly limited on the Internet.
Europarl v8

Wenn wir einen Misstrauensantrag stellen würden, dann würde dieser der Wahrheitsfindung und der Abwehr von Politiken dienen, die die Beschäftigung, die Wahrnehmung von Rechten und das Streben nach Frieden in dieser Welt behindern.
If we were to table a motion of censure it would seek the truth and block those policies that hinder employment, rights and the desire for peace in this world.
Europarl v8

Zu Ziffer 8 würde der richtige Text folgendermaßen lauten - er ist Ihnen auch zugesandt worden -: "stellt fest, dass es im Bereich der kollektiven Wahrnehmung von Rechten, bedingt auch durch die Erweiterung der EU, geeigneter Maßnahmen bedarf und Handlungsbedarf bestehen könnte".
The text of item 8, which I have also forwarded to you, should properly read as follows: 'considers that, in the area of collective exercise of rights, the enlargement of the European Union means that there is a need for suitable measures and that action may be required'.
Europarl v8

Auf der vom Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss vom 20. bis 22. Mai 2010 in Florenz zum Thema "Bekämpfung sozialer Ausgrenzung durch Bildung" durchgeführten Biennale wurden drei Teilthemen diskutiert, die in den Titeln der drei Workshops zum Aus­druck kommen, und zwar "Bildung als Tor zu sozialem Engagement: Grundlagen für die Integration", "Bildung als Tor zum Arbeitsmarkt: praktische Umsetzung der Integration" und "Bildung als Tor zur Wahrnehmung von Rechten: proaktive Integration".
The biennial conference held by the European Economic and Social Committee in Florence from 20 to 22 May 2010 on "Education to Combat Social Exclusion" was divided into three subthemes reflected in the titles of its three workshops, namely "Education as a gateway to social engagement: the foundations of inclusion", "Education as a gateway to the labour market: making inclusion real" and "Education as a gateway to the exercise of rights: active inclusion".
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wurden im Bericht des Europäischen Parlaments zu „Problemen und Perspektiven der Unionsbürgerschaft“ vom 20. März 200912 anhaltende Hindernisse für die grenzüberschreitende Wahrnehmung von Rechten ausgeführt.
In addition, the European Parliament’s report on ‘Problems and prospects concerning European citizenship’ of 20 March 200912 detailed persistent obstacles to the cross-border enjoyment of rights.
TildeMODEL v2018

Der europäische Gesetzgeber steht vor der Aufgabe sicher­zustellen, dass die Wahrnehmung von Rechten im europäischen Rechtsraum nicht durch die Dis­krepanz der Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten behindert wird.
The task of European legislation is to ensure that people are not obstructed in exercising their rights in the European Area of Justice because of discrepancies in the legal systems of the Member States.
TildeMODEL v2018

Die verschiedenen nationalen Lösungen im Hinblick auf die Inhaberschaft von Rechten an audiovisuellen Werken wurden in der Praxis durch vertragliche Vereinbarungen herbeigeführt und haben offenbar keine Handelshindernisse zur Folge, die die wirksame Wahrnehmung von Rechten zwischen den Mitgliedstaaten beeinträchtigen würden.
The different national solutions as regards ownership of rights in audiovisual works were in practice overcome by contractual solutions and do not seem to have created obstacles to trade which would impede the effective exploitation of rights across Member States.
TildeMODEL v2018

Die weitere Analyse der Wahrnehmung von Rechten in Europa wird sich nicht nur auf Fragen wie kollektive Wahrnehmung, die verschiedenen Formen der Veräußerung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten sowie auf das Urhebervertragsrecht und die möglichen Auswirkungen auf nicht harmonisierte Beschränkungen der Vertragsfreiheit auf den Verkehr urheberrechtlich geschützter Waren und Dienstleistungen auf dem Binnenmarkt konzentrieren, sondern auch auf die Vorschriften für die Rechtsinhaberschaft und auf die Rolle, die diese Vorschriften bei der Zuteilung der Rechte und bei der Verteilung von Waren und Dienstleistungen spielen.
Further analysis of the management of rights in Europe will have to concentrate not only on issues such as collective management, the various forms by which authors’ and related rights can be disposed of, copyright contract law and the possible impact of non-harmonised limitations to contractual freedom on the movement of copyright-based goods and services in the Internal Market, but also on the rules on ownership of rights and the role these rules play for the allocation of rights and the distribution of goods and services.
TildeMODEL v2018

I – AT) (der Stéphane BUFFETAUT, Berichterstatter für Workshop III zum Thema "Bildung als Tor zur Wahrnehmung von Rechten: proaktive Integration", vertritt) spricht über einige der Hauptursachen für die Ausgrenzung: Analphabetismus, Defizite der Bildungssys­teme, die zum Schulabbruch führen, die Tatsache, dass die Schulen junge Menschen nicht ge­nügend auf das Leben vorbereiten, und nicht zuletzt die Arbeitslosigkeit.
I – AT) (replacing Mr Buffetaut, rapporteur for Workshop 3 on "Education as a gateway to the exercise of rights") spoke about several of the main reasons for exclusion: illiteracy, shortcomings in education systems leading to school drop-outs, the fact that schools do not prepare young people sufficiently for life and, not least, unemployment.
TildeMODEL v2018

Die Kommissionsvorlage enthält auch Fragen zum Erwerb und zur Wahrnehmung von Rechten sowie über technische Schutzsysteme, wobei insbesondere gefragt wird, ob es ein zentral ausgerichtetes System der Rechteabklärung für Multimedia-Erzeugnisse geben sollte und ob die Gemeinschaft Regeln für die zentrale Verwaltung auf diesem Gebiet festlegen sollte.
There are also questions on acquisition and management of rights and on technical systems of protection, in particular as to whether there should be a centralized scheme for rights clearance for multimedia products and whether the Community should lay down rules for the central management of such schemes.
TildeMODEL v2018

Die Wahrnehmung von Rechten durch Verwertungsgesellschaften liegt seit jeher in den Händen nationaler Verwertungsgesellschaften, die auf nationalen Märkten Monopolstellungen einnehmen.
The management of rights by collecting societies has traditionally been done by national collecting societies which have had monopoly positions on national markets.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sollten die Manager und Agenten von Urhebern und ausübenden Künstlern, die als Vermittler tätig sind und die Rechtsinhaber in ihren Beziehungen zu Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung vertreten, nicht zu den unabhängigen Verwertungseinrichtungen gezählt werden, da sie nicht mit der Wahrnehmung von Rechten im Sinne der Festlegung von Tarifen, der Vergabe von Lizenzen oder der Einziehung von Vergütungen bei Nutzern befasst sind.
Furthermore, authors’ and performers’ managers and agents acting as intermediaries and representing rightholders in their relations with collective management organisations should not be regarded as ‘independent management entities’ since they do not manage rights in the sense of setting tariffs, granting licences or collecting money from users.
DGT v2019

Diese Richtlinie gilt zwar für alle Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung, mit Ausnahme von Titel III, der nur für Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung gilt, die Urheberrechte an Musikwerken für die länderübergreifende Online-Nutzung wahrnehmen, lässt jedoch die Regelungen für die Wahrnehmung von Rechten in den Mitgliedstaaten, wie die individuelle Rechtewahrnehmung, die erweiterte Geltung eines Vertrags zwischen einer repräsentativen Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung und einem Nutzer, das heißt erweiterte kollektive Lizenzen, die verpflichtende kollektive Wahrnehmung und die gesetzlichen Vermutungen in Bezug auf die Vertretung und Übertragung von Rechten an Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung, unberührt.
This Directive, while applying to all collective management organisations, with the exception of Title III, which applies only to collective management organisations managing authors’ rights in musical works for online use on a multi-territorial basis, does not interfere with arrangements concerning the management of rights in the Member States such as individual management, the extended effect of an agreement between a representative collective management organisation and a user, i.e. extended collective licensing, mandatory collective management, legal presumptions of representation and transfer of rights to collective management organisations.
DGT v2019

Die Rechtsinhaber haben das Recht, eine Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung ihrer Wahl mit der Wahrnehmung von Rechten, von Kategorien von Rechten oder von Arten von Werken und sonstigen Schutzgegenständen ihrer Wahl in den Gebieten ihrer Wahl ungeachtet des Mitgliedstaats der Staatsangehörigkeit, des Wohnsitzes oder der Niederlassung der Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung beziehungsweise des Rechtsinhabers zu beauftragen.
Rightholders shall have the right to authorise a collective management organisation of their choice to manage the rights, categories of rights or types of works and other subject-matter of their choice, for the territories of their choice, irrespective of the Member State of nationality, residence or establishment of either the collective management organisation or the rightholder.
DGT v2019

Im Rahmen der während des Europäischen Jahres der Bürgerinnen und Bürger organisierten Initiativen werden die Ermittlung der Hindernisse für die Wahrnehmung von Rechten durch Unionsbürgerinnen und -bürger, die Förderung angemessener Mittel und Strategien zur Beseitigung dieser Hindernisse sowie die Förderung eines interkulturellen Verständnisses von Diskriminierung und ihrer Bekämpfung berücksichtigt.
In the context of initiatives organised in the framework of the European Year of Citizens, consideration shall be given to identifying obstacles to the exercise of the rights by the Union citizens and to promoting appropriate ways and strategies to remove those obstacles, as well as to promoting inter-cultural understanding of discrimination and fighting against it.
DGT v2019

Die Rechteinhaber haben das Recht, eine Verwertungsgesellschaft ihrer Wahl mit der Wahrnehmung von Rechten oder Kategorien von Rechten an ihren Werken und sonstigen Schutzgegenständen ihrer Wahl oder an bestimmten Arten dieser Werke und Schutzgegenstände in den Mitgliedstaaten ihrer Wahl ungeachtet des Mitgliedstaats des Wohnsitzes, der Niederlassung oder der Staatsangehörigkeit des Rechteinhabers beziehungsweise der Verwertungsgesellschaft zu beauftragen.
Rightholders shall have the right to authorise a collecting society of their choice to manage the rights, categories of rights or types of works and other subject matter of their choice, for the Member States of their choice, irrespective of the Member State of residence or of establishment or the nationality of either the collecting society or the rightholder.
TildeMODEL v2018

Die Verwertungsgesellschaft klärt die Rechteinhaber über die ihnen nach den Absätzen 1 bis 6 zustehenden Rechte auf, bevor sie die Zustimmung der Rechteinhaber zur Wahrnehmung von Rechten, Kategorien von Rechten oder von Rechten an bestimmten Arten von Werken und sonstigen Schutzgegenständen einholt.
A collecting society shall inform rightholders of their rights under paragraphs 1 to 6 before obtaining their consent to manage any right or category of rights or type of works and other subject matter.
TildeMODEL v2018

Dies würde gewährleisten, dass sie gemeinschaftsweit funktioniert und eine wertvolle Alternative für die Wahrnehmung von Rechten bleibt, die sowohl für die Rechteinhaber wie auch für die Nutzer Vorteile bietet.
This would safeguard its functioning throughout the Community and permit it to continue to represent a valuable option for the management of rights benefiting rightholders and users alike.
TildeMODEL v2018

Durch die Förderung und den Ausbau des Rechtsstaats sollten wir alle Menschenrechte wirksam bekräftigen und gewährleisten, uns Rechtsverletzungen entgegenstellen, sie verhindern und beheben sowie die Wahrnehmung und Verwirklichung von Rechten unterstützen.
By facilitating the progress and development of rule of law, we should affirm and guarantee all human rights effectively, prevent, hold back and relieve the infringement of rights, and promote the enjoyment and realization of rights.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird das Thema originärer Rechtserwerb und Rechtsübertragung ebenso weiter untersuchen wie generelle Fragen der Wahrnehmung von Rechten, und sie wird die weiteren Entwicklungen auf diesen Gebieten einer Analyse unterziehen.
The Commission will continue to study the issue of first ownership of rights and transfer of rights together with the examination of issues relating to the management of rights in general and analyse further developments in these fields.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie, die derzeit von den Mitgliedstaaten umgesetzt wird, bildet eine Ergänzung zum rechtlichen Schutz, den die Richtlinie über Zugangskontrolldienste und zugangskontrollierte Dienste gewährt, und zwar insbesondere in Bezug auf den rechtlichen Schutz für Vorrichtungen, die ein Kopieren verhindern, und Systeme für die Wahrnehmung von Rechten.
This Directive, which is currently being implemented by the Member States, complements the legal protection offered by the Conditional Access Directive, in particular by providing legal protection of anti-copying devices and right management systems.
TildeMODEL v2018

Ebenso haben die Mitgliedstaaten einen angemessenen Rechtsschutz gegen Personen vorzusehen, die unbefugt Informationen für die Wahrnehmung von Rechten entfernen oder ändern oder die Vervielfältigungsstücke von Werken oder sonstigen Schutzgegenständen, bei denen elektronische Informationen für die Rechteverwaltung unbefugt entfernt oder geändert wurden, verbreiten, einführen, senden, öffentlich wiedergeben oder zugänglich machen.
Similarly, Member States would have to provide adequate legal protection against any person who, without authority, removes or alters electronic rights management information or distributes, imports, broadcasts, communicates with the public or makes available copies to the public works or other subject matter from which the electronic rights management information has been removed or altered without authority.
TildeMODEL v2018

Sie umfaßten nur selten auch die für solche Menschen notwendigen Folgemaßnahmen wie Alphabetisie­rungskampagnen, individuelle Unter­stützung, Hilfe bei der Wahrnehmung von Rechten, Wohnungs- und Gesundheits­dienste.
They have seldom included the "follow-up" measures such people need - such as literacy campaigns, personalized support, assistance in assessing rights, housing and health services.
TildeMODEL v2018

Verwertungsgesellschaften dürfen die Ausübung von Rechten gemäß den Absätzen 3 und 4 nicht dadurch beschränken, dass sie verlangen, eine andere Verwertungsgesellschaft mit der Wahrnehmung von Rechten oder von Kategorien von Rechten oder von Rechten an bestimmten Arten von Werken und sonstigen Schutzgegenständen zu betrauen, in Bezug auf die der Wahrnehmungsauftrag vollständig oder teilweise beendet wurde.
Collecting societies shall not restrict the exercise of rights provided under paragraphs 3 and 4 by requiring that the management of rights or categories of rights or type of works and other subject matter which are subject to the termination or the withdrawal are entrusted to another collecting society.
TildeMODEL v2018

Was die Wahrnehmung von Rechten an der Weiterverbreitung betrifft, kann nur ein Instrument der Union die bestehende Fragmentierung des Marktes in Bezug auf die Art und Weise, wie die Rechte an der Weiterverbreitung wahrgenommen werden, überwinden und damit für Betreiber von Weiterverbreitungsdiensten Rechtssicherheit schaffen.
Concerning the exercise of retransmission rights, only a Union instrument can remove the existing market fragmentation in the way rights are managed for digital retransmission services and thereby ensure legal certainty to retransmission operators.
TildeMODEL v2018

Es wird darauf hingewiesen, daß die einzelnen Dienststellen der Kommission miteinander kooperieren sollten, um eine enge Verknüpfung inhaltlicher Aspekte mit Fragen der technologischen Entwicklung zu gewährleisten, und es wird auf die dringend notwendige Rationalisierung im Zusammenhang mit der kollektiven Wahrnehmung von Rechten aufmerksam gemacht.
To take an example: '... recognizing, however, that the process of liberalizing the telecommunications infrastructure involves a great risk of job losses in this sector'.
EUbookshop v2