Translation of "Geht in diese richtung" in English
Die
Entschließung
geht
in
diese
Richtung
und
verdient
als
solche
unsere
Zustimmung.
The
resolution
is
along
these
lines
and,
as
such,
it
is
worthy
of
our
vote.
Europarl v8
Die
zur
Annahme
stehende
Entschließung
geht
genau
in
diese
Richtung.
The
resolution
which
we
are
to
adopt
is
heading
in
precisely
that
direction.
Europarl v8
Die
Einführung
der
GGA
und
der
GUP
geht
schon
in
diese
Richtung.
Setting
up
systems
for
the
protection
of
geographical
indications
and
designations
of
origin
is
a
move
in
that
direction.
Europarl v8
Auch
der
Vertragsentwurf
von
Amsterdam
geht
ja
in
diese
Richtung.
Indeed
the
draft
Amsterdam
Treaty
takes
the
same
approach.
Europarl v8
Die
Veröffentlichung
der
Vergleichsliste
für
Kraftfahrzeugpreise
geht
ebenfalls
in
diese
Richtung.
The
publication
of
the
comparative
list
of
car
prices
also
goes
very
much
in
that
direction.
Europarl v8
Dieser
Bericht
geht
in
diese
Richtung.
This
report
is
heading
in
that
direction.
Europarl v8
Die
Strategie
EU
2020
geht
auch
in
diese
Richtung.
The
EU
2020
strategy
also
goes
in
this
direction.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
geht
in
diese
Richtung,
ich
habe
daher
positiv
abgestimmt.
This
report
is
moving
in
this
direction,
which
is
why
I
have
voted
in
favour
of
it.
Europarl v8
Der
Bericht
geht
in
diese
Richtung,
ich
habe
daher
positiv
abgestimmt.
This
report
is
moving
in
this
direction,
which
is
why
I
have
voted
in
favour
of
it.
Europarl v8
Ich
glaube,
was
sie
gesagt
haben,
geht
in
diese
Richtung.
I
believe
that
what
you
said
is
along
those
lines.
Europarl v8
Der
Bericht
geht
in
diese
Richtung,
weshalb
ich
positiv
abgestimmt
habe.
This
report
is
moving
in
this
direction,
which
is
why
I
have
voted
in
favour
of
it.
Europarl v8
Die
Befugnisübertragung
an
die
Kommission
geht
ebenso
in
diese
Richtung.
The
delegation
of
powers
to
the
Commission
is
also
moving
in
the
same
direction.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
geht
nicht
in
diese
Richtung.
The
Commission's
proposal
does
not
take
this
into
consideration.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
geht
eindeutig
in
diese
Richtung.
This
proposal
clearly
moves
in
that
direction.
Europarl v8
Unsere
Arbeit
geht
also
genau
in
diese
Richtung,
Herr
Poignant.
It
is,
therefore,
precisely
along
those
lines
that
we
are
working,
Mr
Poignant.
Europarl v8
Niemand
geht
freiwillig
in
diese
Richtung.
Nobody
goes
there
voluntarily.
Europarl v8
Auch
die
Gemeinsame
Entschließung
geht
in
diese
Richtung.
The
joint
resolution
is
part
and
parcel
of
this
trend.
Europarl v8
Der
Entschließungsentwurf
geht
in
diese
Richtung
und
findet
daher
unsere
Unterstützung.
The
draft
resolution
is
a
step
in
this
direction,
which
is
why
we
are
supporting
it.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Bowis
geht
in
eben
diese
Richtung.
Mr
Bowis'
report
takes
that
line.
Europarl v8
Der
von
unserem
Berichterstatter
vorgeschlagene
Ausgleichsmechanismus
geht
in
diese
Richtung.
The
equalisation
mechanism
proposed
by
our
rapporteur
is
along
these
lines.
Europarl v8
Meine
Frage
geht
in
diese
Richtung.
My
question
relates
to
this
issue.
Europarl v8
Die
von
uns
angestrebte
teilweise
Entkopplung
geht
in
diese
Richtung.
We
consider
partial
decoupling
to
be
the
right
way
forward.
Europarl v8
Der
im
Dezember
angenommene
Gesetzentwurf
geht
in
diese
Richtung.
The
new
law
passed
in
December
supports
this.
ELRA-W0201 v1
Ja,
die
Ungleichheit
geht
in
diese
Richtung.
Yes,
the
inequality
goes
in
this
direction,
or
I
would
posit
it.
TED2020 v1
Das
eigentliche
Interesse
des
Verbrauchers
geht
sicherlich
nicht
in
diese
Richtung.
The
consumer's
true
interests
do
not
lie
in
this
direction.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
LEADER
geht
in
diese
Richtung.
The
LEADER
programme
works
along
these
lines.
TildeMODEL v2018
Die
Reform
der
Strukturfonds
geht
zum
Teil
in
diese
Richtung.
The
reform
of
the
structural
funds
goes
some
way
in
this
direction.
TildeMODEL v2018
Die
gesamte
Binnenmarktpolitik
geht
in
diese
Richtung.
The
entire
internal-market
policy
is
geared
towards
that
goal.
TildeMODEL v2018