Translation of "Geht in diese richtung" in English

Die Entschließung geht in diese Richtung und verdient als solche unsere Zustimmung.
The resolution is along these lines and, as such, it is worthy of our vote.
Europarl v8

Die zur Annahme stehende Entschließung geht genau in diese Richtung.
The resolution which we are to adopt is heading in precisely that direction.
Europarl v8

Die Einführung der GGA und der GUP geht schon in diese Richtung.
Setting up systems for the protection of geographical indications and designations of origin is a move in that direction.
Europarl v8

Auch der Vertragsentwurf von Amsterdam geht ja in diese Richtung.
Indeed the draft Amsterdam Treaty takes the same approach.
Europarl v8

Die Veröffentlichung der Vergleichsliste für Kraftfahrzeugpreise geht ebenfalls in diese Richtung.
The publication of the comparative list of car prices also goes very much in that direction.
Europarl v8

Dieser Bericht geht in diese Richtung.
This report is heading in that direction.
Europarl v8

Die Strategie EU 2020 geht auch in diese Richtung.
The EU 2020 strategy also goes in this direction.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht geht in diese Richtung, ich habe daher positiv abgestimmt.
This report is moving in this direction, which is why I have voted in favour of it.
Europarl v8

Der Bericht geht in diese Richtung, ich habe daher positiv abgestimmt.
This report is moving in this direction, which is why I have voted in favour of it.
Europarl v8

Ich glaube, was sie gesagt haben, geht in diese Richtung.
I believe that what you said is along those lines.
Europarl v8

Der Bericht geht in diese Richtung, weshalb ich positiv abgestimmt habe.
This report is moving in this direction, which is why I have voted in favour of it.
Europarl v8

Die Befugnisübertragung an die Kommission geht ebenso in diese Richtung.
The delegation of powers to the Commission is also moving in the same direction.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission geht nicht in diese Richtung.
The Commission's proposal does not take this into consideration.
Europarl v8

Dieser Vorschlag geht eindeutig in diese Richtung.
This proposal clearly moves in that direction.
Europarl v8

Unsere Arbeit geht also genau in diese Richtung, Herr Poignant.
It is, therefore, precisely along those lines that we are working, Mr Poignant.
Europarl v8

Niemand geht freiwillig in diese Richtung.
Nobody goes there voluntarily.
Europarl v8

Auch die Gemeinsame Entschließung geht in diese Richtung.
The joint resolution is part and parcel of this trend.
Europarl v8

Der Entschließungsentwurf geht in diese Richtung und findet daher unsere Unterstützung.
The draft resolution is a step in this direction, which is why we are supporting it.
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Bowis geht in eben diese Richtung.
Mr Bowis' report takes that line.
Europarl v8

Der von unserem Berichterstatter vorgeschlagene Ausgleichsmechanismus geht in diese Richtung.
The equalisation mechanism proposed by our rapporteur is along these lines.
Europarl v8

Meine Frage geht in diese Richtung.
My question relates to this issue.
Europarl v8

Die von uns angestrebte teilweise Entkopplung geht in diese Richtung.
We consider partial decoupling to be the right way forward.
Europarl v8

Der im Dezember angenommene Gesetzentwurf geht in diese Richtung.
The new law passed in December supports this.
ELRA-W0201 v1

Ja, die Ungleichheit geht in diese Richtung.
Yes, the inequality goes in this direction, or I would posit it.
TED2020 v1

Das eigentliche Interesse des Verbrauchers geht sicherlich nicht in diese Richtung.
The consumer's true interests do not lie in this direction.
TildeMODEL v2018

Das Programm LEADER geht in diese Richtung.
The LEADER programme works along these lines.
TildeMODEL v2018

Die Reform der Strukturfonds geht zum Teil in diese Richtung.
The reform of the structural funds goes some way in this direction.
TildeMODEL v2018

Die gesamte Binnenmarktpolitik geht in diese Richtung.
The entire internal-market policy is geared towards that goal.
TildeMODEL v2018