Translation of "Geht in richtung" in English
Schritt
für
Schritt
geht
es
also
in
Richtung
eines
Binnenmarktes
für
die
Bürger.
So,
step
by
step,
we
are
heading
in
the
direction
of
one
internal
market
for
citizens.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
geht
in
die
gleiche
Richtung,
und
das
ist
großartig.
This
report
continues
in
that
vein,
and
that
is
excellent.
Europarl v8
Die
Entschließung
geht
in
diese
Richtung
und
verdient
als
solche
unsere
Zustimmung.
The
resolution
is
along
these
lines
and,
as
such,
it
is
worthy
of
our
vote.
Europarl v8
Die
zur
Annahme
stehende
Entschließung
geht
genau
in
diese
Richtung.
The
resolution
which
we
are
to
adopt
is
heading
in
precisely
that
direction.
Europarl v8
Die
Einführung
der
GGA
und
der
GUP
geht
schon
in
diese
Richtung.
Setting
up
systems
for
the
protection
of
geographical
indications
and
designations
of
origin
is
a
move
in
that
direction.
Europarl v8
Auch
der
Vertragsentwurf
von
Amsterdam
geht
ja
in
diese
Richtung.
Indeed
the
draft
Amsterdam
Treaty
takes
the
same
approach.
Europarl v8
Der
Vorschlag
unseres
Kollegen
geht
in
die
richtige
Richtung.
Our
colleague's
proposal
is
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Dieses
Signal
geht
in
die
falsche
Richtung.
That
signal
is
being
sent
out
in
the
wrong
direction.
Europarl v8
Die
Veröffentlichung
der
Vergleichsliste
für
Kraftfahrzeugpreise
geht
ebenfalls
in
diese
Richtung.
The
publication
of
the
comparative
list
of
car
prices
also
goes
very
much
in
that
direction.
Europarl v8
Dieser
Bericht
geht
in
diese
Richtung.
This
report
is
heading
in
that
direction.
Europarl v8
Er
geht
in
die
richtige
Richtung
für
die
Roma.
It
is
moving
in
the
right
direction
for
the
Roma.
Europarl v8
Der
Bericht
des
Kollegen
Secchi
geht
in
die
gleiche
Richtung.
Mr
Secchi's
report
takes
a
similar
approach.
Europarl v8
Die
Entwicklung
geht
in
die
richtige
Richtung.
Developments
are
going
in
the
right
direction.
Europarl v8
Die
heutige
Tendenz
geht
in
die
Richtung:
feste
Preise
überall
oder
keine.
Whether
you
have
book
price
fixing
everywhere
or
not,
that
is
the
trend.
Europarl v8
Die
Strategie
EU
2020
geht
auch
in
diese
Richtung.
The
EU
2020
strategy
also
goes
in
this
direction.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
geht
in
diese
Richtung,
ich
habe
daher
positiv
abgestimmt.
This
report
is
moving
in
this
direction,
which
is
why
I
have
voted
in
favour
of
it.
Europarl v8
Der
Bericht
geht
in
diese
Richtung,
ich
habe
daher
positiv
abgestimmt.
This
report
is
moving
in
this
direction,
which
is
why
I
have
voted
in
favour
of
it.
Europarl v8
Ich
glaube,
was
sie
gesagt
haben,
geht
in
diese
Richtung.
I
believe
that
what
you
said
is
along
those
lines.
Europarl v8
Die
heute
vorliegende
Entschließung
geht
in
die
richtige
Richtung.
The
resolution
before
us
today
is
going
in
the
right
direction.
Europarl v8
Das
geht
sehr
in
die
Richtung
der
Pläne
und
Ideen
von
Herrn
Tsatsos.
It
is
very
much
in
keeping
with
the
ideas
that
Mr
Tsatsos
presented.
Europarl v8
Die
Strategie,
die
die
Kommission
vorschlägt,
geht
in
eine
andere
Richtung.
The
strategy
which
the
Commission
proposes
goes
in
another
direction.
Europarl v8
Er
ist
einstimmig
und
geht
in
die
gleiche
Richtung.
It
is
unanimously
in
one
direction.
Europarl v8
Der
Bericht
geht
in
diese
Richtung,
weshalb
ich
positiv
abgestimmt
habe.
This
report
is
moving
in
this
direction,
which
is
why
I
have
voted
in
favour
of
it.
Europarl v8
Und
diese
Kritik
geht
insbesondere
nicht
in
Richtung
der
ungarischen
Bevölkerung.
And
this
criticism
is
especially
not
directed
at
the
Hungarian
people.
Europarl v8
Die
Befugnisübertragung
an
die
Kommission
geht
ebenso
in
diese
Richtung.
The
delegation
of
powers
to
the
Commission
is
also
moving
in
the
same
direction.
Europarl v8
Das
geht
in
eine
andere
Richtung
und
entspricht
nicht
dem
Zweck
dieses
Programms.
It
is
a
diversion
and
not
what
the
programme
is
about.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Kollege
Whitehead
geht
in
die
richtige
Richtung.
Mr
Whitehead's
report
is
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Aber
auch
der
zweite
Ansatzpunkt
der
heutigen
Vorlage
geht
in
die
richtige
Richtung.
The
second
approach
recommended
in
the
report
is
also
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8