Translation of "Gebildet" in English

Die Bürgerinnen und Bürger müssen gesund und gebildet sein und Arbeit haben.
The citizens must be healthy and educated and must have work.
Europarl v8

Hat der Rechnungshof sich hierzu schon eine Meinung gebildet?
Has the Court of Auditors formed an opinion on this yet?
Europarl v8

Sie werden in Europa für Europa gebildet.
They are educated for Europe in Europe.
Europarl v8

Auf dieser Grundlage wurde eine Stichprobe mit vier repräsentativen ausführenden Herstellern gebildet.
On this basis, a representative sample of four exporting producers was selected.
DGT v2019

Dafür haben wir wieder eine Reserve gebildet.
We have once again created a reserve for this.
Europarl v8

Die interdirektionale Task Force der Kommission und eine interinstitutionelle Arbeitsgruppe wurden gebildet.
The Commission's inter-service task force, and an interinstitutional working party have been created.
Europarl v8

Auf Antrag einer der Streitparteien wird eine Vergleichskommission gebildet.
A conciliation commission shall be created upon the request of one of the parties to the dispute.
DGT v2019

Auf dieser Grundlage wurde eine repräsentative Stichprobe mit sieben ausführenden Herstellern gebildet.
On this basis, a representative sample of seven exporting producers was selected.
DGT v2019

Demokratische Regierungen werden nicht durch Betrug, Gewalt oder Furcht gebildet.
Democratic governments are not established through fraud, violence or fear.
Europarl v8

Es muss ein Gleichgewicht zwischen Sicherheit und Offenheit sowie Entwicklung gebildet werden.
A balance needs to be established between security and openness as well as development.
Europarl v8

Es gibt nicht nur keine Neuverschuldung, es wird sogar eine Reserve gebildet.
Not only is fresh borrowing not required, but a reserve has been built up too.
Europarl v8

Demokratien können mit extrem unterschiedlichen Parteien gebildet werden.
Democracies can be built with extremely diverse parties.
Europarl v8

Manche Versicherungsgesellschaften haben Rücklagen gebildet, andere nicht.
Some insurance companies have set aside funds, others have not.
Europarl v8

Innerhalb der Kommission wurde daher auch eine Task Force gebildet.
The Commission has therefore set up a task force.
Europarl v8

Unsere Gesellschaft hat sich unter dem Einfluss jakobinischer Staaten gebildet.
Our society was formed under the influence of Jacobinist states.
Europarl v8

Diese wurden aufgrund der starken ukrainischen Minderheit in Russland gebildet.
These have been set up because of the large Ukrainian minority living in Russia.
Europarl v8

Deshalb wurde die eCall Driving Group gebildet.
That is why the eCall Driving Group was set up.
Europarl v8

Es wurde ein Forscherteam gebildet, das Antworten auf diese Fragen finden sollte.
A research team was set up to find answers to these questions.
Europarl v8

Das albanische Parlament hat einen Sonderausschuss zur Rückgabe von Eigentum gebildet.
The Albanian Parliament has set up a special committee on the restoration of property.
Europarl v8