Translation of "Rückstellungen gebildet" in English
Sind
Rechtsstreitigkeiten
anhängig,
für
die
keine
Rückstellungen
gebildet
wurden?
Are
legal
disputes
pending
for
which
no
provisions
have
been
set
aside?
CCAligned v1
Für
direkte
Leistungszusagen
wurden
in
der
Bilanz
Rückstellungen
gebildet.
Provisions
were
formed
on
the
balance
sheet
for
direct
benefit
obligations.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
wird
durch
Integrationskosten
belastet,
für
die
allerdings
Rückstellungen
gebildet
wurden.
Results
will
be
held
down
by
the
costs
of
integration,
but
provisions
for
these
costs
have
already
been
made.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2008
wurden
hauptsächlich
in
der
Schweiz
Rückstellungen
für
Restrukturierungsprogramme
gebildet.
In
2008,
provisions
for
restructuring
programmes
were
primarily
set
up
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
wurden
auf
Basis
aktueller
Erkenntnisse
entsprechende
Rückstellungen
gebildet.
Appropriate
provisions
have
been
recognized,
based
on
current
findings.
ParaCrawl v7.1
Dafür
haben
wir
vermehrt
Rückstellungen
gebildet.
We
have
built
up
more
provisions
against
this
risk.
ParaCrawl v7.1
Für
direkte
Leistungszu-sagen
wurden
in
der
Bilanz
Rückstellungen
gebildet.
Provisions
for
direct
benefit
promises
were
recognized
on
the
Balance
Sheet.
ParaCrawl v7.1
Sofern
der
vorhandene
Bestand
an
Emissionszertifikaten
die
voraussichtliche
Verpflichtung
nicht
deckt,
werden
Rückstellungen
gebildet.
Provisions
are
recognized
if
the
available
portfolio
of
emission
certificates
does
not
cover
the
anticipated
obligations.
ParaCrawl v7.1
Für
bestehende
rechtliche
und
vertragliche
Risiken
wurden
unter
Abschätzung
der
jeweiligen
Eintrittswahrscheinlichkeiten
Rückstellungen
gebildet.
Provisions
have
been
made
for
legal
and
contractual
risks
based
on
an
assessment
of
their
probability
of
occurrence.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
wurden
vor
allem
in
Japan,
Frankreich
und
in
den
USA
Rückstellungen
gebildet.
Provisions
were
established
for
this
restructuring
primarily
in
Japan,
France
and
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Diese
Rückstellungen
wurden
gebildet,
nachdem
der
Insolvenzverwalter
während
des
vergangenen
Quartals
verschiedene
Ansprüche
präzisiert
hatte.
These
provisions
were
taken
after
the
insolvency
administrator
had
detailed
several
claims
during
the
last
quarter.
ParaCrawl v7.1
Rückstellungen
werden
nur
gebildet,
wenn
ihnen
eine
rechtliche
oder
faktische
Verpflichtung
gegenüber
Dritten
zugrunde
liegt.
Provisions
are
formed
only
if
they
are
based
on
a
legal
or
de
facto
obligation
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Sofern
der
vorhandene
Bestand
an
Emissionszertifikaten
die
voraussichtlichen
Verpflichtungen
nicht
deckt,
werden
Rückstellungen
gebildet.
Provisions
are
formed
if
the
available
portfolio
of
emission
certificates
does
not
cover
the
anticipated
obligations.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Beschluss,
eine
Filiale
in
Winterthur
zu
schließen,
mussten
weitere
Rückstellungen
gebildet
werden.
Further
provisions
had
to
be
made
as
a
result
of
the
decision
to
close
a
branch
in
Winter
thur.
ParaCrawl v7.1
Angabe
der
Gesamtbeträge,
die
vom
Emittenten
oder
seinen
Tochtergesellschaften
als
Reserve
oder
Rückstellungen
gebildet
werden,
um
Pensions-
und
Rentenzahlungen
vornehmen
oder
ähnliche
Vergünstigungen
auszahlen
zu
können.
The
total
amounts
set
aside
or
accrued
by
the
issuer
or
its
subsidiaries
to
provide
pension,
retirement
or
similar
benefits.
DGT v2019
Nachdem
die
Kommission
im
Frühjahr
2003
durch
ihre
eigene
Analyse
verbleibende,
durch
das
Scheitern
des
Privatisierungsverfahrens
und
das
stark
negative
Gesamtergebnis
aus
2002
hervorgerufenen
Zweifel
an
der
Lebensfähigkeit
der
Bank
nicht
ausräumen
konnte
bzw.
eine
entsprechende
wirksame
Isolation
der
vor
allem
im
Immobilienfinanzierungsbereich
enthaltenen
Kreditrisiken
nach
Angabe
Deutschlands
ohne
weitere
Beihilfen
als
nicht
durchführbar
erschien,
hat
sich
die
Kommission
mit
Hilfe
von
unabhängigen
Sachverständigen
versichert,
dass
die
Bank
mit
Ausnahme
einiger
Punkte
auch
eine
ausreichende
Vorsorge
für
die
vorhandenen
Risiken
getroffen
und
entsprechende
Rückstellungen
gebildet
hat.
Since
the
Commission
was
unable
in
the
spring
of
2003
to
allay,
on
the
basis
of
its
own
analysis,
the
remaining
doubts
as
to
the
bank’s
viability
raised
by
the
failure
of
the
privatisation
process
and
the
strongly
negative
aggregate
result
for
2002
and
since
a
suitable,
effective
insulation
of
the
credit
risks
existing
above
all
in
the
real
estate
financing
field
was,
according
to
Germany,
impossible
to
achieve
without
further
aid,
the
Commission
made
sure
with
the
help
of
independent
experts
that,
apart
from
a
few
points,
the
bank
had
made
adequate
provision
for
the
existing
risks
and
had
built
up
suitable
reserves.
DGT v2019
In
Abschnitt
7.3
wurde
dargelegt,
dass
BNFL
genügend
Rückstellungen
gebildet
hatte,
um
für
die
für
THORP
festgelegten
Stilllegungskosten
aufzukommen.
It
was
demonstrated
in
section
7.3
that
BNFL
had
put
aside
enough
monies
to
pay
for
THORP's
fixed
decommissioning
costs.
DGT v2019
In
Abschnitt
7.3
wurde
dargelegt,
dass
BNFL
genügend
Rückstellungen
gebildet
hatte,
um
für
die
für
SMP
festgelegten
Stilllegungskosten
aufzukommen.
It
was
demonstrated
in
section
that
BNFL
had
put
aside
enough
monies
to
pay
for
SMP's
fixed
decommissioning
costs.
DGT v2019
Unterstellte
Sozialbeträge
der
Arbeitgeber
werden
von
diesen
direkt,
d.
h.
ohne
Zwischenschaltung
der
Sozialversicherung,
eines
Versicherungsunternehmens
oder
einer
rechtlich
selbständigen
Pensionskasse
und
ohne
dass
zu
diesem
Zweck
ein
spezieller
Fonds
oder
spezielle
Rückstellungen
gebildet
werden,
an
die
von
ihnen
gegenwärtig
oder
früher
beschäftigten
Arbeitnehmer
oder
sonstige
Berechtigte
gezahlt.
Unfunded
social
benefits
are
paid
directly
by
employers
to
their
employees
or
former
employees
and
other
eligible
persons
without
involving
a
social-security
fund,
an
insurance
enterprise
or
an
autonomous
pension
fund,
and
without
creating
a
special
fund
or
segregated
reserve
for
the
purpose.
DGT v2019
Die
Durchführungsbestimmungen
ergänzen
diese
Grundsätze
durch
Vorschriften
zur
Bewertung
der
Aktiva
und
Passiva
und
durch
den
Grundsatz,
dass
Rückstellungen
gebildet
werden
können.
The
implementing
rules
supplement
these
principles
with
rules
on
the
valuation
of
assets
and
liabilities
and
the
principle
that
provisions
may
be
constituted.
TildeMODEL v2018
Die
Belastung,
von
der
France
Télécom
befreit
wurde,
war
somit
weder
neu,
da
das
Gesetz
von
1990
die
bis
dato
geltende
Haushaltspraxis
fortführte,
noch
unvorhersehbar,
da
das
Unternehmen
zu
diesem
Zweck
Rückstellungen
gebildet
hatte,
noch
vom
allgemeinen
Sozialversicherungssystem
abweichend,
da
dieses
für
die
von
France
Télécom
gezahlte
Gegenleistung
nicht
gilt.
Hence
the
burden
from
which
France
Télécom
was
released
was
neither
new,
since
the
1990
Law
adopted
the
previous
budgetary
practice,
nor
unforeseeable,
since
the
undertaking
set
aside
provisions
for
this
purpose,
nor
did
it
derogate
from
ordinary
social
security
arrangements
since
these
do
not
apply
to
the
compensation
paid
by
France
Télécom.
DGT v2019
Bis
zum
Jahr
1996
wurden
insgesamt
23,4
Mrd.
FRF
(3,6
Mrd.
EUR)
an
Rückstellungen
gebildet.
The
total
amount
of
the
provision
thus
set
aside
up
to
1996
was
FRF
23,4
billion
(EUR
3,6
billion).
DGT v2019
Für
die
Wertminderung
eines
Aktivpostens
oder
die
Wertsteigerung
einer
mittel-
oder
längerfristig
fälligen
Verbindlichkeit
müssen
Rückstellungen
gebildet
werden.
A
reduction
in
the
value
of
an
asset
or
an
increase
in
liabilities
due
in
the
more
or
less
long
term
must
lead
to
the
establishment
of
provisions.
TildeMODEL v2018