Translation of "Fristgerechte einreichung" in English

Grundsätzlich zieht die Kommission eine positive Zwischenbilanz (fristgerechte Einreichung der Pläne, tatsächliche Verdopplung der Mittel, partnerschaftliche Zusammenarbeit zwischen Kommission und nationalen/regionalen Behörden, Konsultationen mit Sozialpartnern).
The Commission sees the interim results as largely positive (prompt submission of plans, effective doubling of resources, partnership between the Commission and the national/regional authorities, consultations with the social partners).
TildeMODEL v2018

Die Beweislast für eine fristgerechte Einreichung sowie die Richtigkeit der Ansprüche liegt in der Verantwortung des Kunden.
The burden of proof of a timely submission as well as the accuracy of the claim is the responsibility of the Customer.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung für die Teilnahme an der Aufnahmeprüfung ist die fristgerechte Einreichung der Anmeldung zur Prüfung bis spätestens 30. April des jeweiligen Jahres (Datum des Poststempels).
In order to take the entrance examination, you must submit a registration form by April 30th of the respective year (postmark date) at the latest.
ParaCrawl v7.1

Eine Herausforderung bei Ausschreibungen ist immer die lückenlose und fristgerechte Einreichung aller geforderten Einzelnachweise – vom Handelsregisterauszug über Steuerunterlagen bis zu Versicherungsnachweisen.
The challenge in bidding for Tenders is always the complete and timely submission of all required individual proof – from certificate of registration on tax documents to insurance documents.
ParaCrawl v7.1

Die "fristgerechte" Einreichung gilt nicht nur für die Tatsachen und Beweismittel, die der Einsprechende innerhalb der neunmonatigen Einspruchsfrist vorbringt, sondern auch für diejenigen, die der Patentinhaber möglicherweise in seiner Stellungnahme zu den Einspruchsgründen innerhalb der hierfür vorgesehenen Frist von vier Monaten anführt.
Filing "on time" refers not only to facts and evidence submitted by the opponent within the nine-month opposition period but also to those that the patent proprietor may advance in his response to the grounds for opposition within the four-month time limit.
ParaCrawl v7.1

Außer in Fällen höherer Gewalt und außergewöhnlicher Umstände verringern sich bei Einreichung eines Beihilfeantrags nach den gemäß Artikel 19 festgesetzten Fristen die Beihilfebeträge, auf die der Begünstigte bei fristgerechter Einreichung Anspruch hätte, pro Arbeitstag der Verspätung um 1 % Beträge.
Except in cases of force majeure and exceptional circumstances, submission of an aid application after the time limit laid down in accordance with Article 19 shall lead to a 1 % reduction per working day in the amounts to which the beneficiary would have been entitled if the aid application had been lodged within the time limit.
DGT v2019

Außer im Falle höherer Gewalt wird die Beihilfe bei verspäteter Einreichung des Beihilfeantrags gemäß Artikel 9 oder Vorlage oder Erklärung der in Artikel 6 genannten Angaben pro Arbeitstag um 1 % der Beihilfe gekürzt, auf die sich der Antrag bezieht und auf die der Antragsteller bei fristgerechter Einreichung, Vorlage oder Erklärung Anspruch hätte.
Except in cases of force majeure, in the event of late submission of aid applications as provided for in Article 9 or of late submission or late declaration of information as provided for in Article 6, the aid applied for and which the party concerned would have been entitled to if the application had been submitted or declared by the deadline shall be reduced by 1 % per working day.
DGT v2019

Außer in Fällen höherer Gewalt und außergewöhnlicher Umstände verringern sich bei Einreichung eines Beihilfeantrags nach den gemäß Artikel 18 festgesetzten Fristen die Beihilfebeträge, auf die der Antragsteller bei fristgerechter Einreichung Anspruch hätte, pro Arbeitstag der Verspätung um 1 % der Beträge.
Except in cases of force majeure and exceptional circumstances, submission of an aid application after the time limit laid down in accordance with Article 18 shall lead to a 1 % reduction per working day in the amounts to which the aid applicant would have been entitled if the aid application had been lodged within the time limit.
DGT v2019

Außer in Fällen höherer Gewalt und außergewöhnlicher Umstände verringern sich bei Einreichung eines Beihilfeantrags nach den gemäß Artikel 16 festgesetzten Fristen die Beihilfebeträge, auf die der Antragsteller bei fristgerechter Einreichung Anspruch hätte, pro Arbeitstag der Verspätung um 1 % der Beträge.
Except in cases of force majeure and exceptional circumstances, submission of an aid application after the time limit laid down in accordance with Article 16 shall lead to a 1 % reduction per working day in the amounts to which the aid applicant would have been entitled if the aid application had been lodged within the time limit.
DGT v2019

Im Rahmen des Grund-satzes der freien Beweiswürdigung war die Kammer von der fristgerechten Einreichung des Formblattes 2300 zusammen(geheftet) mit dem Formblatt1010 überzeugt, da die vom Beschwerdeführer vorgelegten Beweismittel für eine wesentlich höhere Wahrscheinlichkeit dieser Einreichung sprachen (J20/85, ABl.1987, 102 und T1200/01).
Applying that principle, the board concluded that Form2300 had been filed on time, together with Form1010, because the appellant's evidence showed that this was considerably more likely than not (J20/85, OJ1987, 102 and T1200/01).
ParaCrawl v7.1

Wir übernehmen die Erstellung der Jahressteuererklärung für Ihre Arbeitnehmer und sorgen für das fristgerechte Einreichen der Unterlagen bei der entsprechenden Behörde.
We take over the preparation of the annual tax return for your employees and ensure the timely submission of documents to the appropriate authority.
ParaCrawl v7.1