Translation of "Fristen" in English

Zur Frage der Fristen haben wir eine Reihe von Änderungsanträgen.
On the question of timing, we have a number of amendments.
Europarl v8

Das Parlament stand da, und wir versäumten die Fristen.
Parliament fell on its face and we missed the deadlines.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, sind die uns gestellten Fristen sehr kurz.
As I have said, we are facing very tight deadlines.
Europarl v8

Alle im Text genannten Fristen sind in Kalendertagen angegeben.
All deadlines mentioned in the text are expressed in calendar days.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat kann innerhalb dieses Gesamtzeitraums andere Fristen für die Einreichung vorsehen.
Member States may provide for separate periods for submitting applications within that overall period.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat kann innerhalb dieses Gesamtzeitraums spezifische Fristen für die Einreichung vorsehen.
Member States may provide for separate submission periods within that overall period.
DGT v2019

Gegebenenfalls werden angemessene Fristen für die Anwendung vorgesehen.“
Any appropriate time limits for implementation shall be provided for.’;
DGT v2019

Diese Fristen würden jedoch nicht im vorliegenden Verfahren gelten.
It states that such deadlines do not apply to the present proceedings.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können Fristen oder Leitlinien für die Durchführung dieser Bestimmungen festsetzen.
For the purposes of implementing these provisions, Member States may lay down time-limits or guidelines.
DGT v2019

Für die Einreichung der Angebote für die Teilausschreibungen gelten folgende Fristen:
The deadlines for the submission of tenders in respect of partial tendering procedures shall be as follows:
DGT v2019

Wir haben unsere Vorbehalte bezüglich der Erfüllung dieser Fristen bereits angemeldet.
We have expressed our concerns on the feasibility of these deadlines.
Europarl v8

Ferner werden in bezug auf die Presse und das Sponsoring zusätzliche Fristen festgelegt.
It also provides extended deadlines with regard to the press and sponsorship.
Europarl v8

Deshalb müssen wir entschlossen sein, die Fristen einzuhalten.
So we must be determined to maintain the deadlines.
Europarl v8

Sie waren aus naheliegenden Gründen nicht in der Lage, diese Fristen einzuhalten.
For obvious reasons, you were unable to meet these deadlines.
Europarl v8

Das Verfahren des Protokolls 32 einschließlich der geltenden Fristen sollte präziser gefasst werden.
The procedure laid down in Protocol 32 should be set out in more detail, including the deadlines applicable within this procedure.
DGT v2019

In dringenden Fällen können diese Fristen mit Zustimmung beider Vertragsparteien verkürzt werden.
To take account of urgent matters, these time limits may be shortened provided both parties agree.
DGT v2019

Diese Fristen einschließlich etwaiger Verlängerungen gelten unterschiedslos für alle interessierten oder teilnehmenden Anbieter.
Such time-periods, including any extension of the time-periods, shall be the same for all interested or participating suppliers.
DGT v2019

Die Fristen werden nach Monaten oder Arbeitstagen bestimmt.
Time limits shall be specified in months or in working days.
DGT v2019

Ich schlage außerdem vor, die Fristen zu verkürzen.
I also propose shortening the deadlines.
Europarl v8

Vorhandene Fristen gewährleisten zügige Maßnahmen für die Industrie und Berechenbarkeit für Exporteure.
The existence of time limits ensures quick action for the industry and predictability for exporters.
Europarl v8

Wollen Sie die im Entschließungsantrag vorgesehenen Fristen auf das Verrtragsverletzungsverfahren anwenden?
And are you prepared to apply the time-limits referred to in the resolution for the infringement procedure?
Europarl v8

Diese Fristen wurden in dem von der Kommission angewandten Verfahren verkürzt.
These periods have been shortened by the procedure that has been adopted by the Commission.
Europarl v8

Diese Fristen können mit Zustimmung der beiden Vertragsparteien verkürzt werden.
These periods may be reduced, provided both parties agree.
DGT v2019

In dringenden Fällen können diese Fristen im Einvernehmen mit beiden Vertragsparteien verkürzt werden.
To take account of urgent matters, these time limits may be shortened provided both parties agree.
DGT v2019

Daher sind die Fristen für die verschiedenen Fälle festzusetzen.
It is therefore necessary to specify the time limits applicable to the different practices used.
DGT v2019

Diese Fristen sind somit für die neuen Mitgliedstaaten festzusetzen.
Deadlines should therefore be laid down for the new Member States.
DGT v2019