Translation of "Verbindliche fristen" in English

Für Untersuchungsverfahren bei Fusionen bestehen verbindliche Fristen.
European merger investigations are conducted under a legally binding timetable.
TildeMODEL v2018

Kurze, streng verbindliche Fristen waren und bleiben ein Schlüsselelement der Verordnung.
The introduction of short, strict legal deadlines was and remains one of the key aspects of the Regulation.
TildeMODEL v2018

Verbindliche Liefertermine und Fristen sind schriftlich zu vereinbaren.
Binding delivery dates and times must be agreed in writing.
ParaCrawl v7.1

Für die Übermittlung der Quartalsplanung gelten folgende verbindliche Fristen:
The following binding deadlines apply to quarterly planning submissions:
CCAligned v1

Leistungszeit 4.1 Verbindliche Leistungstermine und -fristen müssen ausdrücklich vereinbart werden.
4.1 Binding dates and periods for service must be agreed expressly as binding.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen machte ebenfalls geltend, dass verbindliche Fristen gemäß der Grundverordnung nicht eingehalten worden seien.
It also claimed that mandatory time-limits set out in the basic Regulation were not respected.
DGT v2019

In diesem Fall sollten für die Kommission verbindliche Fristen für die Bereitstellung der einschlägigen Informationen gelten.
In such cases, the Commission should be bound by strict deadlines to provide relevant information.
TildeMODEL v2018

In die Vereinbarung wurde eine Klausel über die verpflichtende Veröffentlichung von Übereinstimmungstabellen aufgenommen, für die ich mich in meinem Bericht über Binnenmarktanzeiger stark gemacht habe, sowie verbindliche Fristen für die Umsetzung von Richtlinien, die zwei Jahre nicht überschreiten sollten.
A clause has been included in the agreement about the compulsory publication of correlation tables, which I called for in my report on internal market scoreboards, and binding time limits for implementation of directives, which should not exceed two years.
Europarl v8

Da für die Einführung vorläufiger Antidumpingzölle verbindliche Fristen gelten und die Unternehmensdaten des türkischen Herstellers erst relativ spät vorlagen und die Auswertung dieser Daten noch nicht abgeschlossen war, entschied die Kommission, für die Festsetzung des vorläufigen Antidumpingzolls Marokko als angemessenes Vergleichsland heranzuziehen.
However, given the statutory deadlines for reaching a provisional determination, and given that the data from the Turkish producer were provided at a late stage and the analysis is not yet completed, the Commission decided to use Morocco as an appropriate analogue country in the framework of this provisional determination.
DGT v2019

Das betraf den Ersatz bestimmter Zielwerte für Partikelkonzentrationen durch verbindliche Grenzwerte, die Fristen dafür und die Art und Weise, wie diese angewendet werden sollen.
These related to replacing certain target values for particle concentrations with binding limit values, the deadlines for doing this and how they would be applied.
Europarl v8

Sie wissen, dass zahlreiche Mitgliedstaaten dagegen waren, verbindliche Fristen für den Abschluss der Verfahren vorzuschreiben.
As you know, several Member States are opposed to binding deadlines for completing procedures.
Europarl v8

Auch wenn die Abschiebungshaft aus einschlägigen Gründen (Feststellung der Identität oder Verhinderung des Untertauchens) zwangsläufig begrenzt ist, hält es die Kommission für erforderlich, dass eine verbindliche Frist und Fristen für die richterliche Überprüfung einer Fortdauer der Haft festgelegt werden.
Although the grounds for detention (e.g. identification or prevention from absconding) has an inherent limitation of the duration, the Commission considers it necessary to provide for an absolute time limit and time limits for judicial review on the continuation of detention.
TildeMODEL v2018

Da sich aber zeigte, dass diese keine allgemeine Beachtung finden16, haben die EU-Gesetzgeber in nachfolgenden Rechtsakten verbindliche Fristen festgelegt.
As experience has shown that they are not widely respected16, the EU legislators have established compulsory time limits in subsequent legislation.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Semester muss verstärkt auf Wettbewerbsfähigkeit ausgerichtet sein und die Mitgliedstaaten müssen sich, beispielsweise durch verbindliche Fristen, stärker engagieren.
The European Semester must have a greater focus on competitiveness and Member States need to be strengthened in their commitment, for example by setting mandatory deadlines.
TildeMODEL v2018

Dies erfordert eine verstärkte Überwachung durch die NRB, verbindliche Fristen und die Durchsetzung glaubwürdiger Strafgelder gegen etablierte Betreiber, die den auferlegten Verpflichtungen nicht nachkommen.
This requires hands-on monitoring by NRAs, the setting of binding deadlines and the imposition of credible financial penalties on incumbents not complying with the requirements imposed.
TildeMODEL v2018

Dieses elektronische System, das das papiergestützte System ersetzt, vereinfacht das Verfahren für Unternehmen und bietet mehr Rechtssicherheit, da es verbindliche Fristen und die Zahlung von Verzugszinsen durch den Mitgliedstaat der Erstattung vorsieht.
This electronic system replaced the old paper based system and simplifies the process for businesses, and provides greater legal certainty via the imposition of strict deadlines together with interest on late payments by the Member State of refund.
TildeMODEL v2018

Eindeutige Leitlinien für die Genehmigungsverfahren wären höchst empfehlenswert und die entsprechenden Verfahren sollten auch verbindliche Fristen beinhalten, innerhalb deren die beteiligten Behörden reagieren müssen.
Clear guidelines for authorization procedures are highly recommended and obligatory response periods for the authorities involved need to be incorporated in such procedures.
TildeMODEL v2018

In Deutschland wurden die Maßnahmen der NRB durch eine Entscheidung der NRB im Mai 2002 ergänzt, die verbindliche Fristen für die Bereitstellung dieser Mietleitungen sowie von 2-Mbit/s-Leitungen vorgibt.
In Germany, previous action by the NRA on tariffs was complemented in May 2002 by a decision setting binding timelimits for the delivery of leased lines in this category as well as 2 Mbit/s.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie 2002/21/EG legt bestimmte verbindliche Fristen für die Berücksichtigung von Notifizierungen gemäß Artikel 7 fest.
Directive 2002/21/EC lays down certain binding time limits for the consideration of notifications under Article 7.
DGT v2019

Darüber hinaus sei daran erinnert, dass die Tatsache, dass die Beratungsfirma alle erforderlichen Daten rechtzeitig vorlegen konnte, von hoher Bedeutung war, da die Kommission bei der Veröffentlichung der vorläufigen Feststellungen in der laufenden Untersuchung verbindliche Fristen einhalten muss.
Furthermore, it is recalled that the consultant's capacity to provide all the needed data in due time was of great importance since the Commission was bound to statutory deadlines for the publication of the provisional findings in the on-going investigation.
DGT v2019

In der genannten Verordnung werden verbindliche Fristen für die Weitergabe von Informationen sowie Verfahrensgarantien einschließlich eines Widerspruchsrechts festgelegt.
That Regulation sets binding deadlines for the release of information as well as procedural guarantees, including the right of appeal.
DGT v2019

Die Kommission sollte daher verbindliche Fristen für die zuständigen Behörden zur Beantwortung von Informations- und Durchsetzungsersuchen festsetzen und Verfahrens- und weitere Aspekte bei Informations- und Durchsetzungsersuchen durch Mittel von Durchführungsmaßnahmen klären,
The Commission should therefore set binding time periods for competent authorities to reply to information and enforcement requests, and clarify procedural and other aspects of handling information and enforcement requests, by means of implementing measures,
TildeMODEL v2018

Für eine koordinierte Durchführung des mehrjährigen strategischen Aktionsplans ist es unerlässlich, dass die Mitgliedstaaten verbindliche Fristen akzeptieren.
In order to coordinate implementation of the multi-annual strategic plan, it is essential that Member States accept milestones as binding deadlines.
TildeMODEL v2018

Verbindliche Fristen sind auch für die Einführung vorläufiger und gegebenenfalls endgültiger Maßnahmen vorgesehen, so daß die Gesamtlänge einer Untersuchung automatisch begrenzt würde.
There would also be strict time limits for the adoption of provisional and definitive measures, where warranted, and this would automatically set a limit on the overall length of an investigation.
TildeMODEL v2018

Da die Verordnung verbindliche Fristen für das Fusionskontrollverfahren vorsieht, spielt der Zeitfaktor eine große Rolle, speziell dann, wenn die Parteien bereit sind, gegenüber der Kommission bestimmte Verpflichtungen einzugehen.
Timing is crucial under the legally-binding timetable set in the Regulation when merging parties reach the stage of offering commitments to the Commission.
TildeMODEL v2018