Translation of "Verbindliche fristen" in English
Für
Untersuchungsverfahren
bei
Fusionen
bestehen
verbindliche
Fristen.
European
merger
investigations
are
conducted
under
a
legally
binding
timetable.
TildeMODEL v2018
Kurze,
streng
verbindliche
Fristen
waren
und
bleiben
ein
Schlüsselelement
der
Verordnung.
The
introduction
of
short,
strict
legal
deadlines
was
and
remains
one
of
the
key
aspects
of
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Verbindliche
Liefertermine
und
Fristen
sind
schriftlich
zu
vereinbaren.
Binding
delivery
dates
and
times
must
be
agreed
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Übermittlung
der
Quartalsplanung
gelten
folgende
verbindliche
Fristen:
The
following
binding
deadlines
apply
to
quarterly
planning
submissions:
CCAligned v1
Leistungszeit
4.1
Verbindliche
Leistungstermine
und
-fristen
müssen
ausdrücklich
vereinbart
werden.
4.1
Binding
dates
and
periods
for
service
must
be
agreed
expressly
as
binding.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
machte
ebenfalls
geltend,
dass
verbindliche
Fristen
gemäß
der
Grundverordnung
nicht
eingehalten
worden
seien.
It
also
claimed
that
mandatory
time-limits
set
out
in
the
basic
Regulation
were
not
respected.
DGT v2019
In
diesem
Fall
sollten
für
die
Kommission
verbindliche
Fristen
für
die
Bereitstellung
der
einschlägigen
Informationen
gelten.
In
such
cases,
the
Commission
should
be
bound
by
strict
deadlines
to
provide
relevant
information.
TildeMODEL v2018
In
die
Vereinbarung
wurde
eine
Klausel
über
die
verpflichtende
Veröffentlichung
von
Übereinstimmungstabellen
aufgenommen,
für
die
ich
mich
in
meinem
Bericht
über
Binnenmarktanzeiger
stark
gemacht
habe,
sowie
verbindliche
Fristen
für
die
Umsetzung
von
Richtlinien,
die
zwei
Jahre
nicht
überschreiten
sollten.
A
clause
has
been
included
in
the
agreement
about
the
compulsory
publication
of
correlation
tables,
which
I
called
for
in
my
report
on
internal
market
scoreboards,
and
binding
time
limits
for
implementation
of
directives,
which
should
not
exceed
two
years.
Europarl v8
Da
für
die
Einführung
vorläufiger
Antidumpingzölle
verbindliche
Fristen
gelten
und
die
Unternehmensdaten
des
türkischen
Herstellers
erst
relativ
spät
vorlagen
und
die
Auswertung
dieser
Daten
noch
nicht
abgeschlossen
war,
entschied
die
Kommission,
für
die
Festsetzung
des
vorläufigen
Antidumpingzolls
Marokko
als
angemessenes
Vergleichsland
heranzuziehen.
However,
given
the
statutory
deadlines
for
reaching
a
provisional
determination,
and
given
that
the
data
from
the
Turkish
producer
were
provided
at
a
late
stage
and
the
analysis
is
not
yet
completed,
the
Commission
decided
to
use
Morocco
as
an
appropriate
analogue
country
in
the
framework
of
this
provisional
determination.
DGT v2019
Das
betraf
den
Ersatz
bestimmter
Zielwerte
für
Partikelkonzentrationen
durch
verbindliche
Grenzwerte,
die
Fristen
dafür
und
die
Art
und
Weise,
wie
diese
angewendet
werden
sollen.
These
related
to
replacing
certain
target
values
for
particle
concentrations
with
binding
limit
values,
the
deadlines
for
doing
this
and
how
they
would
be
applied.
Europarl v8
Sie
wissen,
dass
zahlreiche
Mitgliedstaaten
dagegen
waren,
verbindliche
Fristen
für
den
Abschluss
der
Verfahren
vorzuschreiben.
As
you
know,
several
Member
States
are
opposed
to
binding
deadlines
for
completing
procedures.
Europarl v8
Auch
wenn
die
Abschiebungshaft
aus
einschlägigen
Gründen
(Feststellung
der
Identität
oder
Verhinderung
des
Untertauchens)
zwangsläufig
begrenzt
ist,
hält
es
die
Kommission
für
erforderlich,
dass
eine
verbindliche
Frist
und
Fristen
für
die
richterliche
Überprüfung
einer
Fortdauer
der
Haft
festgelegt
werden.
Although
the
grounds
for
detention
(e.g.
identification
or
prevention
from
absconding)
has
an
inherent
limitation
of
the
duration,
the
Commission
considers
it
necessary
to
provide
for
an
absolute
time
limit
and
time
limits
for
judicial
review
on
the
continuation
of
detention.
TildeMODEL v2018
Da
sich
aber
zeigte,
dass
diese
keine
allgemeine
Beachtung
finden16,
haben
die
EU-Gesetzgeber
in
nachfolgenden
Rechtsakten
verbindliche
Fristen
festgelegt.
As
experience
has
shown
that
they
are
not
widely
respected16,
the
EU
legislators
have
established
compulsory
time
limits
in
subsequent
legislation.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Semester
muss
verstärkt
auf
Wettbewerbsfähigkeit
ausgerichtet
sein
und
die
Mitgliedstaaten
müssen
sich,
beispielsweise
durch
verbindliche
Fristen,
stärker
engagieren.
The
European
Semester
must
have
a
greater
focus
on
competitiveness
and
Member
States
need
to
be
strengthened
in
their
commitment,
for
example
by
setting
mandatory
deadlines.
TildeMODEL v2018
Dies
erfordert
eine
verstärkte
Überwachung
durch
die
NRB,
verbindliche
Fristen
und
die
Durchsetzung
glaubwürdiger
Strafgelder
gegen
etablierte
Betreiber,
die
den
auferlegten
Verpflichtungen
nicht
nachkommen.
This
requires
hands-on
monitoring
by
NRAs,
the
setting
of
binding
deadlines
and
the
imposition
of
credible
financial
penalties
on
incumbents
not
complying
with
the
requirements
imposed.
TildeMODEL v2018
Dieses
elektronische
System,
das
das
papiergestützte
System
ersetzt,
vereinfacht
das
Verfahren
für
Unternehmen
und
bietet
mehr
Rechtssicherheit,
da
es
verbindliche
Fristen
und
die
Zahlung
von
Verzugszinsen
durch
den
Mitgliedstaat
der
Erstattung
vorsieht.
This
electronic
system
replaced
the
old
paper
based
system
and
simplifies
the
process
for
businesses,
and
provides
greater
legal
certainty
via
the
imposition
of
strict
deadlines
together
with
interest
on
late
payments
by
the
Member
State
of
refund.
TildeMODEL v2018
Eindeutige
Leitlinien
für
die
Genehmigungsverfahren
wären
höchst
empfehlenswert
und
die
entsprechenden
Verfahren
sollten
auch
verbindliche
Fristen
beinhalten,
innerhalb
deren
die
beteiligten
Behörden
reagieren
müssen.
Clear
guidelines
for
authorization
procedures
are
highly
recommended
and
obligatory
response
periods
for
the
authorities
involved
need
to
be
incorporated
in
such
procedures.
TildeMODEL v2018
In
Deutschland
wurden
die
Maßnahmen
der
NRB
durch
eine
Entscheidung
der
NRB
im
Mai
2002
ergänzt,
die
verbindliche
Fristen
für
die
Bereitstellung
dieser
Mietleitungen
sowie
von
2-Mbit/s-Leitungen
vorgibt.
In
Germany,
previous
action
by
the
NRA
on
tariffs
was
complemented
in
May
2002
by
a
decision
setting
binding
timelimits
for
the
delivery
of
leased
lines
in
this
category
as
well
as
2
Mbit/s.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
2002/21/EG
legt
bestimmte
verbindliche
Fristen
für
die
Berücksichtigung
von
Notifizierungen
gemäß
Artikel
7
fest.
Directive
2002/21/EC
lays
down
certain
binding
time
limits
for
the
consideration
of
notifications
under
Article
7.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sei
daran
erinnert,
dass
die
Tatsache,
dass
die
Beratungsfirma
alle
erforderlichen
Daten
rechtzeitig
vorlegen
konnte,
von
hoher
Bedeutung
war,
da
die
Kommission
bei
der
Veröffentlichung
der
vorläufigen
Feststellungen
in
der
laufenden
Untersuchung
verbindliche
Fristen
einhalten
muss.
Furthermore,
it
is
recalled
that
the
consultant's
capacity
to
provide
all
the
needed
data
in
due
time
was
of
great
importance
since
the
Commission
was
bound
to
statutory
deadlines
for
the
publication
of
the
provisional
findings
in
the
on-going
investigation.
DGT v2019
In
der
genannten
Verordnung
werden
verbindliche
Fristen
für
die
Weitergabe
von
Informationen
sowie
Verfahrensgarantien
einschließlich
eines
Widerspruchsrechts
festgelegt.
That
Regulation
sets
binding
deadlines
for
the
release
of
information
as
well
as
procedural
guarantees,
including
the
right
of
appeal.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
daher
verbindliche
Fristen
für
die
zuständigen
Behörden
zur
Beantwortung
von
Informations-
und
Durchsetzungsersuchen
festsetzen
und
Verfahrens-
und
weitere
Aspekte
bei
Informations-
und
Durchsetzungsersuchen
durch
Mittel
von
Durchführungsmaßnahmen
klären,
The
Commission
should
therefore
set
binding
time
periods
for
competent
authorities
to
reply
to
information
and
enforcement
requests,
and
clarify
procedural
and
other
aspects
of
handling
information
and
enforcement
requests,
by
means
of
implementing
measures,
TildeMODEL v2018
Für
eine
koordinierte
Durchführung
des
mehrjährigen
strategischen
Aktionsplans
ist
es
unerlässlich,
dass
die
Mitgliedstaaten
verbindliche
Fristen
akzeptieren.
In
order
to
coordinate
implementation
of
the
multi-annual
strategic
plan,
it
is
essential
that
Member
States
accept
milestones
as
binding
deadlines.
TildeMODEL v2018
Verbindliche
Fristen
sind
auch
für
die
Einführung
vorläufiger
und
gegebenenfalls
endgültiger
Maßnahmen
vorgesehen,
so
daß
die
Gesamtlänge
einer
Untersuchung
automatisch
begrenzt
würde.
There
would
also
be
strict
time
limits
for
the
adoption
of
provisional
and
definitive
measures,
where
warranted,
and
this
would
automatically
set
a
limit
on
the
overall
length
of
an
investigation.
TildeMODEL v2018
Da
die
Verordnung
verbindliche
Fristen
für
das
Fusionskontrollverfahren
vorsieht,
spielt
der
Zeitfaktor
eine
große
Rolle,
speziell
dann,
wenn
die
Parteien
bereit
sind,
gegenüber
der
Kommission
bestimmte
Verpflichtungen
einzugehen.
Timing
is
crucial
under
the
legally-binding
timetable
set
in
the
Regulation
when
merging
parties
reach
the
stage
of
offering
commitments
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018