Translation of "Verbindlich" in English

Wir haben z. B. eine verbindlich vorgeschriebene Schienenmaut für jeden Mitgliedstaat.
We do, for example, have a compulsory rail toll system for each Member State.
Europarl v8

Vor allem muss das Ziel der 20 % Energieeffizienz verbindlich werden.
In particular, the objective of 20% energy efficiency will have to be made binding.
Europarl v8

Wir brauchen Zeichen in Richtung Agenda 2000, die auch dafür verbindlich sind.
We need something that aims towards Agenda 2000 and is binding on that.
Europarl v8

Dieser Beschluss ist endgültig und verbindlich und wird dem Finanzcontrolling zur Information mitgeteilt.
This decision shall be final and binding and shall be communicated for information to the financial control.
DGT v2019

Der Schiedsspruch ist für die Vertragsparteien verbindlich und unterliegt keinem Rechtsbehelf.
The award shall be binding on the Parties and it shall be without appeal.
DGT v2019

Sie ist gleichermaßen verbindlich wie die in Absatz 1 genannten Sprachfassungen.
It shall also be authentic, in the same way as for the languages referred to in paragraph 1.
DGT v2019

Sie ist gleichermaßen verbindlich wie die im vorhergehenden Absatz genannten Sprachfassungen.
It shall also be authentic, in the same way as for the language versions referred to in paragraph 1.
DGT v2019

Das Layout dieser Vordrucke ist verbindlich.
The layout of the forms shall be binding.
DGT v2019

Das Layout des Musters ist nicht verbindlich.
The layout of the model is not binding.
DGT v2019

Die Ordnungszahlen und der Wortlaut des Musters sind verbindlich.
The order numbers and the text of the model are binding.
DGT v2019

Ich bin der Meinung, dass das Übereinkommen von Kopenhagen verbindlich sein sollte.
I believe that the Copenhagen agreement should be binding.
Europarl v8

China lehnt jegliche Maßnahmen ab, die verbindlich wären und internationale Inspektionen erlaubten.
China refuses all measures which would be binding and open to international scrutiny.
Europarl v8

Das ist noch zu vage, das muss rechtlich verbindlich gemacht werden.
This is still too vague - we need to make it legally binding.
Europarl v8

Diese Regelungen sind verbindlich und das Parlament wird für ihre Einhaltung sorgen.
These arrangements will be binding and Parliament will make sure that they are complied with.
Europarl v8

Sie soll in allen unseren Mitgliedstaaten und auf der EU-Ebene verbindlich werden.
It is intended to be compulsory in all of our Member States and at EU level.
Europarl v8

Jeder EU-Mitgliedstaat muss damit seine Möglichkeiten nutzen und einen eigenen Teil verbindlich erbringen.
Each Member State must exploit the opportunities available to it and make a mandatory contribution to achieving this goal.
Europarl v8

Der dritte Grundsatz besteht darin, dass dieser Mechanismus verbindlich sein sollte.
The third principle is that this mechanism should be binding.
Europarl v8

Er hat sich auf ein frühes Erweiterungsdatum verbindlich festgelegt.
It fixed a binding, early date for enlargement.
Europarl v8

Rechte der Bürger müssen doch auch rechtlich verbindlich sein!
Citizens' rights must also be binding in law.
Europarl v8

Sie ist gleichermaßen verbindlich wie die im vorstehenden Absatz genannten Sprachfassungen.
It shall also be authentic, in the same way as for the languages referred to in the preceding paragraph.
DGT v2019

Die Verpflichtungen sind bis zum 30. Juni 2009 für den Ligaverband verbindlich.
The commitments shall be binding on the League Association until 30 June 2009.
DGT v2019

Diese Klauseln sind für die Europäische Union verbindlich, werden aber systematisch missachtet.
These are binding clauses for the European Union, and yet these clauses are systematically ignored.
Europarl v8

Die Abänderung dieser Richtlinie wird die Datenerfassung nach Güterart verbindlich machen.
The amendment to this directive will make data capture by type of goods mandatory.
Europarl v8