Translation of "Verbindlich" in English
Wir
haben
z.
B.
eine
verbindlich
vorgeschriebene
Schienenmaut
für
jeden
Mitgliedstaat.
We
do,
for
example,
have
a
compulsory
rail
toll
system
for
each
Member
State.
Europarl v8
Vor
allem
muss
das
Ziel
der
20
%
Energieeffizienz
verbindlich
werden.
In
particular,
the
objective
of
20%
energy
efficiency
will
have
to
be
made
binding.
Europarl v8
Wir
brauchen
Zeichen
in
Richtung
Agenda
2000,
die
auch
dafür
verbindlich
sind.
We
need
something
that
aims
towards
Agenda
2000
and
is
binding
on
that.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
ist
endgültig
und
verbindlich
und
wird
dem
Finanzcontrolling
zur
Information
mitgeteilt.
This
decision
shall
be
final
and
binding
and
shall
be
communicated
for
information
to
the
financial
control.
DGT v2019
Der
Schiedsspruch
ist
für
die
Vertragsparteien
verbindlich
und
unterliegt
keinem
Rechtsbehelf.
The
award
shall
be
binding
on
the
Parties
and
it
shall
be
without
appeal.
DGT v2019
Sie
ist
gleichermaßen
verbindlich
wie
die
in
Absatz
1
genannten
Sprachfassungen.
It
shall
also
be
authentic,
in
the
same
way
as
for
the
languages
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Sie
ist
gleichermaßen
verbindlich
wie
die
im
vorhergehenden
Absatz
genannten
Sprachfassungen.
It
shall
also
be
authentic,
in
the
same
way
as
for
the
language
versions
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Das
Layout
dieser
Vordrucke
ist
verbindlich.
The
layout
of
the
forms
shall
be
binding.
DGT v2019
Das
Layout
des
Musters
ist
nicht
verbindlich.
The
layout
of
the
model
is
not
binding.
DGT v2019
Die
Ordnungszahlen
und
der
Wortlaut
des
Musters
sind
verbindlich.
The
order
numbers
and
the
text
of
the
model
are
binding.
DGT v2019
Ich
bin
der
Meinung,
dass
das
Übereinkommen
von
Kopenhagen
verbindlich
sein
sollte.
I
believe
that
the
Copenhagen
agreement
should
be
binding.
Europarl v8
China
lehnt
jegliche
Maßnahmen
ab,
die
verbindlich
wären
und
internationale
Inspektionen
erlaubten.
China
refuses
all
measures
which
would
be
binding
and
open
to
international
scrutiny.
Europarl v8
Das
ist
noch
zu
vage,
das
muss
rechtlich
verbindlich
gemacht
werden.
This
is
still
too
vague
-
we
need
to
make
it
legally
binding.
Europarl v8
Diese
Regelungen
sind
verbindlich
und
das
Parlament
wird
für
ihre
Einhaltung
sorgen.
These
arrangements
will
be
binding
and
Parliament
will
make
sure
that
they
are
complied
with.
Europarl v8
Sie
soll
in
allen
unseren
Mitgliedstaaten
und
auf
der
EU-Ebene
verbindlich
werden.
It
is
intended
to
be
compulsory
in
all
of
our
Member
States
and
at
EU
level.
Europarl v8
Jeder
EU-Mitgliedstaat
muss
damit
seine
Möglichkeiten
nutzen
und
einen
eigenen
Teil
verbindlich
erbringen.
Each
Member
State
must
exploit
the
opportunities
available
to
it
and
make
a
mandatory
contribution
to
achieving
this
goal.
Europarl v8
Der
dritte
Grundsatz
besteht
darin,
dass
dieser
Mechanismus
verbindlich
sein
sollte.
The
third
principle
is
that
this
mechanism
should
be
binding.
Europarl v8
Er
hat
sich
auf
ein
frühes
Erweiterungsdatum
verbindlich
festgelegt.
It
fixed
a
binding,
early
date
for
enlargement.
Europarl v8
Rechte
der
Bürger
müssen
doch
auch
rechtlich
verbindlich
sein!
Citizens'
rights
must
also
be
binding
in
law.
Europarl v8
Sie
ist
gleichermaßen
verbindlich
wie
die
im
vorstehenden
Absatz
genannten
Sprachfassungen.
It
shall
also
be
authentic,
in
the
same
way
as
for
the
languages
referred
to
in
the
preceding
paragraph.
DGT v2019
Die
Verpflichtungen
sind
bis
zum
30.
Juni
2009
für
den
Ligaverband
verbindlich.
The
commitments
shall
be
binding
on
the
League
Association
until
30
June
2009.
DGT v2019
Diese
Klauseln
sind
für
die
Europäische
Union
verbindlich,
werden
aber
systematisch
missachtet.
These
are
binding
clauses
for
the
European
Union,
and
yet
these
clauses
are
systematically
ignored.
Europarl v8
Die
Abänderung
dieser
Richtlinie
wird
die
Datenerfassung
nach
Güterart
verbindlich
machen.
The
amendment
to
this
directive
will
make
data
capture
by
type
of
goods
mandatory.
Europarl v8