Translation of "Verbindlich festschreiben" in English

Dieser gemeinsame freiwillige Prozess erfordert von uns deutliche Signale, und ich habe auch unlängst in einem Fachblatt wieder ein Zitat von Ihnen gelesen, in dem Sie darauf hinweisen, dass die Kommission relevante europäische Standards auch verbindlich festschreiben kann, falls die Wahlfreiheit der Bürger und die Interoperabilität bis 2004 nicht angemessen realisiert sind.
This common voluntary procedure needs clear signals from us. Again I read a quotation in a technical journal recently in which you pointed out that the Commission can lay down binding European standards here if appropriate freedom of choice for our citizens and interoperability are not achieved by 2004.
Europarl v8

Wir müssen den Verzicht von Iran auf eine militärische Nutzung des Atomprogramms verbindlich festschreiben können, und wir brauchen die unbegrenzte Zutrittsmöglichkeit der IAEO, um sämtliche Anlagen von Iran zu inspizieren.
We must succeed in enshrining a binding commitment by Iran to refrain from military use of the potential created by its nuclear programme, and we need unlimited access for the International Atomic Energy Agency to enable it to inspect all of Iran’s nuclear facilities.
Europarl v8

Die europäischen Gewerkschaften fordern daher auch seit langem die Verankerung einer sozialen Fortschrittsklausel im EU-Vertrag, die den Vorrang von sozialen Grundrechten verbindlich festschreiben soll.
Hence, the European trade unions have for a long time demanded to embed a social progress clause in the EU Treaty, which shall bindingly determine the priority of social fundamental rights.
ParaCrawl v7.1

Beispiel Textilwirtschaft: Wir wollen die Kernarbeitsnormen der ILO künftig verbindlich festschreiben – in den Finanzierungsregeln der Multilateralen Entwicklungsbanken, von der Weltbank bis zur ADB, die hier bereits vorangeht.
We want the ILO core labor standards to be made binding in the lending rules of the multilateral development banks, from the World Bank to the ADB, who is already acting as a pioneer in this regard.
ParaCrawl v7.1

Die europäischen Gewerkschaften forderten daher auch seit langem die Verankerung einer sozialen Fortschrittsklausel im EU-Vertrag, die den Vorrang von sozialen Grundrechten verbindlich festschreiben soll.
Hence, the European trade unions had long demanded a Social Progress Clause to be embedded in EU Treaty, which shall bindingly lay down the priority of fundamental social rights.
ParaCrawl v7.1

So wollen wir künftig die Kernarbeitsnormen der ILO verbindlich festschreiben in den Finanzierungsregeln der multilateralen Entwicklungsbanken: Von der Weltbank bis zur ADB, die hier bereits vorangeht.
For instance, we want the ILO core labor standards to be made a binding part of the lending rules of multilateral development banks – from the World Bank to ADB, which is already leading the way.
ParaCrawl v7.1

Und nur im Rahmen der Uno lassen sich am Ende rechtlich verbindliche internationale Verpflichtungen festschreiben.
In the end, though, legally binding international commitments can only be established within the framework of the United Nations.
ParaCrawl v7.1

Es ist notwendig, die Festschreibung verbindlicher Ziele zu fordern, um eine ausgeglichene Repräsentation von Frauen und Männern in verantwortlichen politischen Positionen und ebenfalls innerhalb von Unternehmen zu gewährleisten.
It is necessary to call for binding objectives to be set in order to ensure equal representation of men and women in political positions of responsibility, and also within companies.
Europarl v8

Auch die Konvention 169 der Internationalen Arbeitsorganisation (International Labour Organisation), die die Rechte der Indigenen verbindlich festschreibe und von Peru ratifiziert wurde, werde ignoriert.
The Convention 169 of the International Labour Organisation (ILO), which lays down bindingly the rights of the indigenous peoples and was ratified by Peru, is being ignored.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir reichen Industriestaaten von den Entwicklungsländern erwarten, dass sie ihre Natur schützen, dann müssen wir auch verbindliche Wege festschreiben, wie sie an den wirtschaftlichen Gewinnen angemessen beteiligt werden, die aus den biologischen Ressourcen erwachsen," betonte UBA-Präsident Flasbarth.
If we, the wealthy industrialised countries, expect developing countries to protect their nature, then we have to establish binding rules to ensure that they receive a fair share in the economic profits resulting from biological resources", stressed UBA President Jochen Flasbarth.
ParaCrawl v7.1