Translation of "Verbindliches abkommen" in English
Es
ist
ein
internationales,
rechtlich
verbindliches
Abkommen.
It
is
an
internationally
binding
agreement.
Europarl v8
Das
Unternehmen
hat
ein
verbindliches
Abkommen
mit
Nevada
Sunrise
hinsichtlich
der
Option
geschlossen.
The
Company
has
completed
a
binding
agreement
with
Nevada
Sunrise
in
respect
of
the
option.
ParaCrawl v7.1
Ein
verbindliches
Abkommen
liegt
jedoch
noch
in
weiter
Ferne.
However,
a
binding
agreement
is
still
far
away.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Herausforderung
des
Klimawandels
ist
ein
ambitioniertes
und
für
sämtliche
Länder
verbindliches
Abkommen
zu
erwarten.
An
ambitious
and
binding
agreement
to
apply
to
all
countries
is
expected
to
respond
to
the
challenge
of
climate
change.
TildeMODEL v2018
Meine
Prioritt,
die
Prioritt
Europas,
ist
ein
ehrgeiziges,
solides
und
verbindliches
Weltklima-Abkommen.
My
priority,
Europe's
priority,
is
to
adopt
an
ambitious,
robust
and
binding
global
climate
deal.
TildeMODEL v2018
Zurzeit
gibt
es
kein
verbindliches
Abkommen
zwischen
dem
Unternehmen
und
dem
oben
genannten
Ziel.
At
the
current
time
there
is
no
binding
agreement
between
the
Company
and
the
aforementioned
target.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterzeichnen
damit
ein
rechtlich
verbindliches
Abkommen
und
sollten
es
daher
vor
der
Unterzeichnung
sorgfältig
lesen.
By
signing
the
contract
you
enter
into
a
legally
binding
agreement
and
should
therefore
read
it
carefully
before
signing,
including
the
fine
print.
ParaCrawl v7.1
Dass
bei
den
Verhandlungen
in
Paris
am
Ende
ein
verbindliches
Abkommen
herauskommt,
ist
daher
zweifelhaft.
In
view
of
this
situation,
it
is
doubtful
whether
the
negotiations
in
Paris
will
ultimately
result
in
a
binding
agreement.
ParaCrawl v7.1
Fazit:
es
gibt
kein
verbindliches
Abkommen,
das
den
Klimawandel
wirkungsvoll
bremsen
würde.
The
upshot
is
that
there
is
no
binding
agreement
that
would
effectively
slow
down
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Die
Industrie-
und
Schwellenländer
müssen
sich
im
nächsten
Jahr
in
Mexiko
City
auf
ein
verbindliches
Abkommen
mit
konkreten
und
ambitionierten
Zielen
einigen.
Next
year
in
Mexico
City,
the
industrialised
nations
and
emerging
economies
must
come
to
a
binding
agreement
with
specific
and
ambitious
targets.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wir
benötigen
ein
einziges,
allgemeines,
rechtlich
verbindliches
Abkommen
zum
Schutz
personenbezogener
Daten.
Madam
President,
we
need
a
single,
general,
legally
binding
agreement
to
protect
personal
data.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
nur
wenige
von
uns,
wenn
wir
uns
zwei
oder
drei
Tage
nach
Kopenhagen
getroffen
hätten,
gedacht
hätten,
dass
ein
Jahr
später
alle
Punkte
der
Kopenhagener
Vereinbarung
in
ein
verbindliches
Abkommen
der
UN
integriert
wären.
I
think
that,
if
we
had
met
two
or
three
days
after
Copenhagen
was
over,
few
of
us
would
have
thought
that,
one
year
later,
all
the
elements
of
the
Copenhagen
Accord
would
be
included
in
a
binding
UN
agreement.
Europarl v8
Dieser
Verstoß
gegen
internationale
Bestimmungen,
der
in
unverantwortlicher
Weise
in
ein
für
die
Europäische
Union
verbindliches
Abkommen
aufgenommen
wurde,
stellt
einen
gefährlichen
Präzedenzfall
dar,
der
auch
auf
andere
Staaten,
insbesondere
die
neuen
weinerzeugenden
Länder
(Lateinamerika,
Ozeanien
usw.),
ausgedehnt
werden
könnte,
wenn
sie
die
Europäische
Union
darum
ersuchen.
This
infringement
of
international
regulations,
enshrined
in
an
irresponsible
fashion
in
an
agreement
which
is
binding
upon
the
European
Union,
constitutes
a
dangerous
precedent
likely
to
be
extended
to
other
States,
especially
wine-producing
countries
(Latin
America,
Australasia,
etc.)
if
they
make
such
a
request
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Tatsache
bedauern,
dass
die
Ambitionen
in
Kopenhagen
im
Kampf
gegen
den
Klimawandel
zurückgeschraubt
wurden,
dass
ein
verbindliches
Abkommen
nicht
unterzeichnet
wurde,
und
es
dem
Verfahren
an
Transparenz
mangelte.
We
should
regret
the
fact
that,
in
Copenhagen,
ambitions
were
lowered
in
the
fight
against
climate
change,
that
a
binding
agreement
was
not
signed
and
that
the
procedure
lacked
transparency.
Europarl v8
Nun,
dieser
Zeitpunkt
ist
jetzt
gegeben,
und
wir
dürfen
uns
nicht
zurücklehnen
und
entspannen
und
auf
irgendein
großartiges,
internationales
verbindliches
Abkommen
warten,
bevor
wir
handeln.
Well,
the
time
is
right
and
we
cannot
sit
back
and
relax
and
wait
for
some
grand
international
binding
agreement
before
we
act.
Europarl v8
Cancún
muss
ein
weltweites,
rechtlich
verbindliches
Abkommen
zu
erkennen
geben,
dass
dabei
hilft,
die
globale
Erwärmung
unter
zwei
Grad
zu
halten.
Cancún
must
signify
a
global,
legally
binding
agreement,
which
will
help
maintain
global
warming
below
two
degrees
Celsius.
Europarl v8
Ich
muß
ihr
allerdings
beipflichten,
daß
wir
nichts
in
der
Hand
haben,
solange
kein
verbindliches
Abkommen
geschlossen
worden
ist.
But
I
recognise
the
point
she
is
making
that,
until
we
get
final
agreement,
we
actually
have
nothing.
Europarl v8
Wenn
die
Europäer
jetzt
auch
anfangen,
in
Frage
zu
stellen,
ob
wir
wirklich
ein
rechtlich
verbindliches
Abkommen
wollen,
dann
wird
damit
ein
Prozess
im
Rahmen
der
Vereinten
Nationen
in
Frage
gestellt,
der
über
viele
Jahre
von
vielen
Europäern
gefördert
worden
ist.
If
the
Europeans
now
start
to
question
whether
we
really
want
a
legally
binding
agreement,
it
will
call
into
question
a
process
that,
under
the
aegis
of
the
United
Nations,
has
been
supported
by
many
Europeans
for
many
years.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Europäische
Union
alles
Mögliche
in
auswärtiger
Diplomatie
unternehmen
und
mit
einer
Stimme
sprechen,
um
ein
rechtlich
verbindliches
internationales
Abkommen
zum
Klimawandel
zu
erreichen,
das
einen
maximalen
Anstieg
der
globalen
Temperatur
von
2
°C
erlaubt.
The
European
Union
therefore
needs
to
make
every
effort
in
foreign
diplomacy
and
speak
with
one
voice
so
as
to
secure
a
legally
binding
international
agreement
on
climate
change
which
will
allow
a
maximum
increase
in
global
temperature
of
2
°C.
Europarl v8
Die
Regierungen
müssen
auf
der
in
Cancún
geleisteten
Arbeit
aufbauen,
um
nächstes
Jahr
in
Südafrika
ein
ambitioniertes,
verbindliches
Abkommen
zu
erzielen.
The
governments
must
build
on
the
work
of
Cancún
to
achieve
an
ambitious,
binding
agreement
in
South
Africa
next
year.
Europarl v8
Wir
müssen
deshalb
ein
juristisch
verbindliches
Abkommen
erreichen,
in
dem
ambitiöse
Ziele
für
die
Reduzierung
in
allen
industrialisierten
Ländern
aufgestellt
werden.
So
what
we
have
to
do
now
is
to
reach
a
legally
binding
agreement
which
sets
ambitious
reduction
targets
for
all
the
industrialized
nations.
Europarl v8
Handelt
es
sich
nach
deren
Auffassung
beim
ACTA-Abkommen
lediglich
um
eine
freiwillige
Selbstverpflichtung
oder
um
ein
verbindliches
Abkommen?
In
their
opinion,
is
ACTA
a
binding
or
a
voluntary
agreement?
Europarl v8
Die
Richtlinie
wird
durch
die
Änderungsanträge
des
Ausschusses
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
und
die
darin
enthaltene
Forderung
nach
einer
Übergangsphase
aufgewertet,
während
der
die
aktuellsten
Vorschriften
des
Rheinregimes
für
alle
in
den
Anwendungsbereich
diese
Richtlinie
fallenden
Binnenwasserstraßen
gelten
sollen,
so
lange
noch
kein
verbindliches
internationales
Abkommen
existiert.
The
amendments
introduced
by
the
Transport
Committee
only
improve
the
directive
asking
for
the
introduction
of
an
interim
regime
where
the
most
up-to-date
Rhine-rules
apply
to
all
inland
waterways
covered
by
the
directive
as
long
as
there
is
no
valid
international
agreement.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
haben
wir
erstmals
ein
verbindliches
Abkommen,
im
Unterschied
zu
dem
vorhergehenden,
das
keine
bindenden,
sondern
nur
einseitige
Verpflichtungen
enthielt.
As
you
know,
for
the
first
time
we
have
a
binding
agreement,
unlike
the
previous
one,
which
involved
no
binding
commitments
but
just
unilateral
ones.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
ein
verbindliches
Abkommen,
das
sicher
dazu
beitragen
wird,
den
Terrorismus
zu
bekämpfen
oder,
besser
noch,
zu
verhüten.
It
is
a
binding
agreement
which
will
certainly
help
to
fight
terrorism
or,
better
still,
to
prevent
it.
Europarl v8
Wie
wir
wissen,
wurde
in
Form
der
Erklärung
von
Doha
ein
verbindliches
Abkommen
erreicht,
in
dessen
Ziffer
6
das
heikle
Thema
der
WTO-Mitglieder
mit
ungenügenden
oder
keinen
Produktionsstätten
in
der
Pharmaindustrie
hervorgehoben
wurde,
die
Schwierigkeiten
dabei
haben
könnten,
von
der
Zwangslizenzierung
im
Rahmen
des
TRIPS-Abkommens
wirksamen
Gebrauch
zu
machen.
As
we
know,
binding
agreement
was
reached
in
the
form
of
the
Doha
Declaration,
paragraph
6
of
which
highlighted
the
difficult
issue
of
WTO
members
with
insufficient
or
no
manufacturing
capacities
in
the
pharmaceutical
sector,
who
could
face
difficulties
in
making
effective
use
of
compulsory
licensing
under
the
TRIPS
agreement.
Europarl v8
Wir
sprechen
über
ein
verbindliches
Abkommen
mit
den
AKP-Ländern,
und
ich
vertraue
darauf,
dass
der
Rat
dies
in
seinen
Entscheidungen
zum
10. EEF
zum
Ausdruck
bringen
wird.
We
are
talking
about
a
binding
agreement
with
the
ACP,
and
I
trust
that
the
Council
will
reflect
that
in
the
decisions
it
takes
on
the
tenth
EDF.
Europarl v8
Und
im
Dezember
kommen
die
Politiker
auf
der
21.
Konferenz
der
Parteien
(COP21)
der
UN-Klimarahmenkonvention
zusammen,
wo
sie
ein
verbindliches
globales
Abkommen
zur
langfristigen
Reduktion
von
Treibhausgasemissionen
abschließen
sollen.
And
in
December,
world
leaders
will
attend
the
21st
Conference
of
the
Parties
(COP21)
of
the
UN
Framework
Convention
on
Climate
Change,
where
they
are
expected
to
adopt
a
binding
global
agreement
on
the
long-term
reduction
of
greenhouse-gas
emissions.
News-Commentary v14