Translation of "Verbindliches abkommen" in English

Es ist ein internationales, rechtlich verbindliches Abkommen.
It is an internationally binding agreement.
Europarl v8

Das Unternehmen hat ein verbindliches Abkommen mit Nevada Sunrise hinsichtlich der Option geschlossen.
The Company has completed a binding agreement with Nevada Sunrise in respect of the option.
ParaCrawl v7.1

Ein verbindliches Abkommen liegt jedoch noch in weiter Ferne.
However, a binding agreement is still far away.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Herausforderung des Klimawandels ist ein ambitioniertes und für sämtliche Länder verbindliches Abkommen zu erwarten.
An ambitious and binding agreement to apply to all countries is expected to respond to the challenge of climate change.
TildeMODEL v2018

Meine Prioritt, die Prioritt Europas, ist ein ehrgeiziges, solides und verbindliches Weltklima-Abkommen.
My priority, Europe's priority, is to adopt an ambitious, robust and binding global climate deal.
TildeMODEL v2018

Zurzeit gibt es kein verbindliches Abkommen zwischen dem Unternehmen und dem oben genannten Ziel.
At the current time there is no binding agreement between the Company and the aforementioned target.
ParaCrawl v7.1

Sie unterzeichnen damit ein rechtlich verbindliches Abkommen und sollten es daher vor der Unterzeichnung sorgfältig lesen.
By signing the contract you enter into a legally binding agreement and should therefore read it carefully before signing, including the fine print.
ParaCrawl v7.1

Dass bei den Verhandlungen in Paris am Ende ein verbindliches Abkommen herauskommt, ist daher zweifelhaft.
In view of this situation, it is doubtful whether the negotiations in Paris will ultimately result in a binding agreement.
ParaCrawl v7.1

Fazit: es gibt kein verbindliches Abkommen, das den Klimawandel wirkungsvoll bremsen würde.
The upshot is that there is no binding agreement that would effectively slow down climate change.
ParaCrawl v7.1

Die Industrie- und Schwellenländer müssen sich im nächsten Jahr in Mexiko City auf ein verbindliches Abkommen mit konkreten und ambitionierten Zielen einigen.
Next year in Mexico City, the industrialised nations and emerging economies must come to a binding agreement with specific and ambitious targets.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wir benötigen ein einziges, allgemeines, rechtlich verbindliches Abkommen zum Schutz personenbezogener Daten.
Madam President, we need a single, general, legally binding agreement to protect personal data.
Europarl v8

Ich bin der Ansicht, dass nur wenige von uns, wenn wir uns zwei oder drei Tage nach Kopenhagen getroffen hätten, gedacht hätten, dass ein Jahr später alle Punkte der Kopenhagener Vereinbarung in ein verbindliches Abkommen der UN integriert wären.
I think that, if we had met two or three days after Copenhagen was over, few of us would have thought that, one year later, all the elements of the Copenhagen Accord would be included in a binding UN agreement.
Europarl v8

Dieser Verstoß gegen internationale Bestimmungen, der in unverantwortlicher Weise in ein für die Europäische Union verbindliches Abkommen aufgenommen wurde, stellt einen gefährlichen Präzedenzfall dar, der auch auf andere Staaten, insbesondere die neuen weinerzeugenden Länder (Lateinamerika, Ozeanien usw.), ausgedehnt werden könnte, wenn sie die Europäische Union darum ersuchen.
This infringement of international regulations, enshrined in an irresponsible fashion in an agreement which is binding upon the European Union, constitutes a dangerous precedent likely to be extended to other States, especially wine-producing countries (Latin America, Australasia, etc.) if they make such a request of the European Union.
Europarl v8

Wir sollten die Tatsache bedauern, dass die Ambitionen in Kopenhagen im Kampf gegen den Klimawandel zurückgeschraubt wurden, dass ein verbindliches Abkommen nicht unterzeichnet wurde, und es dem Verfahren an Transparenz mangelte.
We should regret the fact that, in Copenhagen, ambitions were lowered in the fight against climate change, that a binding agreement was not signed and that the procedure lacked transparency.
Europarl v8

Nun, dieser Zeitpunkt ist jetzt gegeben, und wir dürfen uns nicht zurücklehnen und entspannen und auf irgendein großartiges, internationales verbindliches Abkommen warten, bevor wir handeln.
Well, the time is right and we cannot sit back and relax and wait for some grand international binding agreement before we act.
Europarl v8

Cancún muss ein weltweites, rechtlich verbindliches Abkommen zu erkennen geben, dass dabei hilft, die globale Erwärmung unter zwei Grad zu halten.
Cancún must signify a global, legally binding agreement, which will help maintain global warming below two degrees Celsius.
Europarl v8

Ich muß ihr allerdings beipflichten, daß wir nichts in der Hand haben, solange kein verbindliches Abkommen geschlossen worden ist.
But I recognise the point she is making that, until we get final agreement, we actually have nothing.
Europarl v8

Wenn die Europäer jetzt auch anfangen, in Frage zu stellen, ob wir wirklich ein rechtlich verbindliches Abkommen wollen, dann wird damit ein Prozess im Rahmen der Vereinten Nationen in Frage gestellt, der über viele Jahre von vielen Europäern gefördert worden ist.
If the Europeans now start to question whether we really want a legally binding agreement, it will call into question a process that, under the aegis of the United Nations, has been supported by many Europeans for many years.
Europarl v8

Deshalb muss die Europäische Union alles Mögliche in auswärtiger Diplomatie unternehmen und mit einer Stimme sprechen, um ein rechtlich verbindliches internationales Abkommen zum Klimawandel zu erreichen, das einen maximalen Anstieg der globalen Temperatur von 2 °C erlaubt.
The European Union therefore needs to make every effort in foreign diplomacy and speak with one voice so as to secure a legally binding international agreement on climate change which will allow a maximum increase in global temperature of 2 °C.
Europarl v8

Die Regierungen müssen auf der in Cancún geleisteten Arbeit aufbauen, um nächstes Jahr in Südafrika ein ambitioniertes, verbindliches Abkommen zu erzielen.
The governments must build on the work of Cancún to achieve an ambitious, binding agreement in South Africa next year.
Europarl v8

Wir müssen deshalb ein juristisch verbindliches Abkommen erreichen, in dem ambitiöse Ziele für die Reduzierung in allen industrialisierten Ländern aufgestellt werden.
So what we have to do now is to reach a legally binding agreement which sets ambitious reduction targets for all the industrialized nations.
Europarl v8

Handelt es sich nach deren Auffassung beim ACTA-Abkommen lediglich um eine freiwillige Selbstverpflichtung oder um ein verbindliches Abkommen?
In their opinion, is ACTA a binding or a voluntary agreement?
Europarl v8

Die Richtlinie wird durch die Änderungsanträge des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr und die darin enthaltene Forderung nach einer Übergangsphase aufgewertet, während der die aktuellsten Vorschriften des Rheinregimes für alle in den Anwendungsbereich diese Richtlinie fallenden Binnenwasserstraßen gelten sollen, so lange noch kein verbindliches internationales Abkommen existiert.
The amendments introduced by the Transport Committee only improve the directive asking for the introduction of an interim regime where the most up-to-date Rhine-rules apply to all inland waterways covered by the directive as long as there is no valid international agreement.
Europarl v8

Wie Sie wissen, haben wir erstmals ein verbindliches Abkommen, im Unterschied zu dem vorhergehenden, das keine bindenden, sondern nur einseitige Verpflichtungen enthielt.
As you know, for the first time we have a binding agreement, unlike the previous one, which involved no binding commitments but just unilateral ones.
Europarl v8

Es handelt sich um ein verbindliches Abkommen, das sicher dazu beitragen wird, den Terrorismus zu bekämpfen oder, besser noch, zu verhüten.
It is a binding agreement which will certainly help to fight terrorism or, better still, to prevent it.
Europarl v8

Wie wir wissen, wurde in Form der Erklärung von Doha ein verbindliches Abkommen erreicht, in dessen Ziffer 6 das heikle Thema der WTO-Mitglieder mit ungenügenden oder keinen Produktionsstätten in der Pharmaindustrie hervorgehoben wurde, die Schwierigkeiten dabei haben könnten, von der Zwangslizenzierung im Rahmen des TRIPS-Abkommens wirksamen Gebrauch zu machen.
As we know, binding agreement was reached in the form of the Doha Declaration, paragraph 6 of which highlighted the difficult issue of WTO members with insufficient or no manufacturing capacities in the pharmaceutical sector, who could face difficulties in making effective use of compulsory licensing under the TRIPS agreement.
Europarl v8

Wir sprechen über ein verbindliches Abkommen mit den AKP-Ländern, und ich vertraue darauf, dass der Rat dies in seinen Entscheidungen zum 10. EEF zum Ausdruck bringen wird.
We are talking about a binding agreement with the ACP, and I trust that the Council will reflect that in the decisions it takes on the tenth EDF.
Europarl v8

Und im Dezember kommen die Politiker auf der 21. Konferenz der Parteien (COP21) der UN-Klimarahmenkonvention zusammen, wo sie ein verbindliches globales Abkommen zur langfristigen Reduktion von Treibhausgasemissionen abschließen sollen.
And in December, world leaders will attend the 21st Conference of the Parties (COP21) of the UN Framework Convention on Climate Change, where they are expected to adopt a binding global agreement on the long-term reduction of greenhouse-gas emissions.
News-Commentary v14