Translation of "Die verbindliche" in English
Die
Vorschläge
für
verbindliche
internationale
Gesetze
und
zu
einem
Umweltgerichtshof
sind
sehr
gut.
The
proposal
for
binding
international
legislation
and
an
environmental
court
is
very
good.
Europarl v8
Die
Bürger
in
Europa
erwarten,
dass
die
Landwirte
verbindliche
Normen
einhalten.
European
citizens
expect
farmers
to
respect
mandatory
standards.
DGT v2019
In
Bezug
auf
dieses
Thema
unterstütze
ich
die
Notwendigkeit,
verbindliche
Ziele
festzulegen.
With
regard
to
this
issue,
I
support
the
need
to
set
binding
targets.
Europarl v8
Die
Beschlüsse
zur
Agenda
2000
sind
für
uns
die
verbindliche
Grundlage.
The
resolutions
on
Agenda
2000
are
for
us
the
binding
foundation.
Europarl v8
Die
verbindliche
Obergrenze
für
nationale
Haushaltsdefizite
von
3
%
muss
eingehalten
werden.
The
constraint
of
the
3%
threshold
for
national
budget
deficits
must
be
respected.
Europarl v8
Deshalb
müssen
die
Mitgliedstaaten
verbindliche
Ziele
aufstellen.
That
is
why
Member
States
must
have
binding
objectives.
Europarl v8
Natürlich
drängt
die
Kommission
die
USA,
möglichst
verbindliche
Garantien
zu
erteilen.
Of
course,
the
Commission
is
pushing
the
United
States
for
guarantees
that
are
as
strong
as
possible.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
verbindliche
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
eines
beispielhaften
Küstenzonenmanagements
beschließen.
Member
States
should
adopt
binding
measures
to
ensure
good
coastal
zone
management.
Europarl v8
Daher
wird
Englisch
die
verbindliche
Sprache
sein.
As
far
as
the
green
electricity
privilege
is
concerned
(§
39
of
the
EEG-Act
2012),
Germany
claims
that
it
cannot
be
considered
to
be
discriminatory
because
it
actually
implements
Directive
2009/28/EC.
DGT v2019
Bei
der
Festsetzung
der
Fernleitungsentgelte
können
die
Bedingungen
für
verbindliche
Kapazitätsprodukte
berücksichtigt
werden.
Transmission
tariffs
may
be
set
in
a
manner
as
to
take
into
account
the
conditions
for
firm
capacity
products.
DGT v2019
Auch
die
verbindliche
Koppelung
von
Direkthilfen
an
Umweltauflagen
sollte
eingeführt
werden.
And
the
mandatory
linkage
of
direct
support
to
environmental
constraints
was
planned,
too.
TildeMODEL v2018
Die
verbindliche
Auslegung
des
EU-Rechts
obliegt
letztendlich
dem
Gerichtshof
(EuGH).
The
binding
interpretation
of
EU
law
is
ultimately
the
role
of
the
European
Court
of
Justice
(ECJ).
TildeMODEL v2018
Die
verbindliche
Einführung
der
elektronischen
Kennzeichnung
ist
zum
1.
Januar
2008
vorgesehen.
The
obligatory
introduction
of
electronic
identification
is
scheduled
for
1
January
2008.
TildeMODEL v2018
Die
verbindliche
Einführung
des
ISM-Codes
war
eine
erfreuliche
Maßnahme.
The
mandatory
introduction
of
the
ISM
Code
has
been
a
welcomed
measure.
TildeMODEL v2018
Die
verbindliche
Einführung
dieser
Energiesteuervorschriften
wird
ihre
wirksame
Umsetzung
auf
nationaler
Ebene
sicherstellen.
The
binding
nature
of
the
tax
will
be
a
guarantee
of
its
effectiveness
in
national
law.
TildeMODEL v2018
Die
erste
umfasst
die
verbindliche
Normung
in
der
einen
oder
anderen
Form.
The
first
family
entails
some
form
of
mandatory
standardisation.
TildeMODEL v2018
Die
NRB
können
verbindliche
Entscheidungen
nur
für
ihr
eigenes
Hoheitsgebiet
erlassen.
NRAs
can
only
adopt
binding
decisions
which
apply
to
their
territory.
TildeMODEL v2018
Die
rechtlich
verbindliche
Charta
ist
zu
einer
Richtschnur
für
alle
EU-Organe
geworden.
The
legally
binding
Charter
has
become
a
compass
for
all
EU
institutions.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wird
in
diesem
Bericht
die
Möglichkeit
geprüft,
verbindliche
Stresstests
einzuführen.
In
addition,
that
report
shall
review
the
possibility
to
introduce
mandatory
stress
testing.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
müssen
verbindliche
Zusagen
machen.
Member
States
must
make
firm
commitments.
TildeMODEL v2018
Durch
ihre
Aufnahme
in
die
Verfassung
hatte
die
Charta
hingegen
verbindliche
Rechtskraft
erlangt.
The
Charter
did,
however,
gain
binding
legal
power
as
a
result
of
its
inclusion
in
the
Constitution.
TildeMODEL v2018
Durch
ihre
Aufnahme
in
die
Verfassung
hätte
die
Charta
hingegen
verbindliche
Rechtskraft
erlangt.
The
Charter
would,
however,
have
gained
binding
legal
effect
as
a
result
of
its
inclusion
in
the
Constitution.
TildeMODEL v2018
Die
Zuständigkeit
für
verbindliche
ethische
Vorschriften
liegt
jedoch
allein
bei
den
Mitgliedstaaten.
However,
binding
ethical
rules
are
strictly
the
responsibility
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Kennzeichnung
umfasst
verbindliche,
freiwillige
und
zusätzliche
Angaben.
Labelling
provides
mandatory,
voluntary
and
additional
information.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
ein
Grund
mehr,
warum
die
Mobilitätspartnerschaften
verbindliche
Rechtsinstrumente
sein
sollten.
This
is
a
further
argument
in
favour
of
MPs
becoming
legally
binding
instruments.
TildeMODEL v2018