Translation of "Verbindliche verpflichtung" in English

Diese interne Regelung sei jedoch keine verbindliche Verpflichtung des Hofes gegenüber den Beschwerdeführern.
However, this internal rule has no binding character on the Court with regard to the complainants.
EUbookshop v2

Zypern erachtet es als seine verbindliche Verpflichtung, die europäische Agenda ein Stück voranzubringen.
Pushing forward the European agenda is a binding commitment for Cyprus.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich nicht nur um einfache Worte, sondern um eine verbindliche Verpflichtung.
It is not a matter of mere words, but indeed of binding commitment.
ParaCrawl v7.1

Ich erwarte sowohl vonseiten des Rates als auch von der Kommission eine klare und verbindliche Verpflichtung, alles Notwendige für die Einführung einer dauerhaften, rechtlich unanfechtbaren europäischen Lösung für die Extraktion von Daten auf europäischem Boden zu unternehmen.
I do expect a clear and binding commitment on the part of both the Council and the Commission to undertake all that is necessary to effectively introduce a durable, legally sound, European solution to the extraction of data on European soil.
Europarl v8

Das Argument, bei dem sich die französische Regierung auf die Rechtsprechung im Fall Air France stützt und dem zufolge die beanstandeten Äußerungen keine verbindliche und bedingungslose Verpflichtung des Staates mit sich brächten, da sie nicht bestimmt genug seien, beruht auf einer Verwechslung des Problems, zu welchem Zeitpunkt die Verpflichtung eingegangen wurde, und der Beurteilung dieser Verpflichtung im Hinblick auf den Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers.
As to the French authorities' argument based on the Compagnie nationale Air France judgment, according to which the remarks at issue cannot imply a firm and unconditional commitment on the part of the State as they are not sufficiently precise, this argument is based on a confusion between the question of the date of the commitment and the assessment of that commitment in the light of the prudent private investor principle.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Verpflichtung betont die Kommission, dass diese Rechtsprechung nicht ausschließt, dass eine verbindliche Verpflichtung bereits vor Bekanntwerden sämtlicher genauen Durchführungsmodalitäten vorliegen kann.
As far as the date of the commitment is concerned, the Commission would point out that the case law does not rule out the possibility that a firm commitment may exist prior to all the precise implementing arrangements being known.
DGT v2019

Die Kommission möchte eine vollständige Harmonisierung auf der Basis eines einheitlichen Standards und eine verbindliche Verpflichtung der Industrie, dass sie das tut.
The Commission would like to see complete harmonisation on the basis of a uniform standard and a binding undertaking from the industry to do this.
Europarl v8

Eine juristisch verbindliche Verpflichtung darf kein Vorwand für die Festlegung von Reduktionszielen werden, die lediglich den kleinsten gemeinsamen Nenner darstellen.
A legally binding commitment must not become an excuse to set a reduction target which is merely a lowest common denominator.
Europarl v8

Zusätzlich zu den Verbesserungen an diesem Abkommen, sind der Rat und die Kommission die rechtlich verbindliche Verpflichtung eingegangen, einen rechtlichen und technischen Rahmen einzurichten, der die Ermittlung von Daten auf dem Boden der EU ermöglicht.
In addition to the improvements within the agreement, the Council and the Commission have made a legally binding commitment to set up the legal and technical framework allowing for the extraction of data on EU soil.
Europarl v8

Internationaler Handel wird von Abkommen zwischen Staaten gesteuert, sollte aber CSR eine verbindliche Verpflichtung sein, die diese Unternehmen einhalten müssen?
International trade is governed by agreements between states, but should CSR be a binding commitment to which those undertakings must sign up?
Europarl v8

Gemäß der Rechtsprechung im Fall Air France könnten die beanstandeten Äußerungen keine verbindliche und bedingungslose Verpflichtung des Staates nach sich ziehen.
In accordance with the Compagnie nationale Air France judgment, the remarks in question cannot give rise to any firm and unconditional commitment on the part of the State.
DGT v2019

Obwohl eine interinstitutionelle Vereinbarung in bestimmtem Umfang insofern rechtsverbindlich sein kann, als es den Wunsch der drei Organe zum Ausdruck bringt, eine gegenseitig verbindliche Verpflichtung einzugehen, kann dieses Instrument nicht zur Verabschiedung von gesetzlichen oder sogar über dem Gesetz stehenden Regelungen eingesetzt werden.
Although an IIA may have certain binding legal effects in so far as its contents express the desire of the three institutions to enter into a binding commitment towards each other, this instrument cannot be used to adopt legislative or even supra-legislative rules.
Europarl v8

Doch das Wissen, dass der Euro keine verbindliche Verpflichtung zwischen seinen Mitgliedern darstellt, wird es sehr viel unwahrscheinlicher machen, dass er beim nächsten Mal wieder funktioniert.
But the knowledge that the euro is not a binding commitment among its members will make it far less likely to work the next time.
News-Commentary v14

Daher entsteht durch die Auslegung der derzeitigen Entwicklungen durch die Kommission keinerlei rechtlich verbindliche Verpflichtung der Koordinatoren, sich dem Standpunkt der Kommission anzuschließen.
Thus, any interpretation of the current developments by the Commission could not create any legally binding obligation for the coordinators to follow the Commission’s views.
TildeMODEL v2018

In Fußnote 40 heißt es: „Unter dem „Beginn der Arbeiten“ ist entweder die Aufnahme der Bauarbeiten oder die erste verbindliche Verpflichtung zur Bestellung von Anlagen zu verstehen, wobei Durchführbarkeitsstudien ausgeschlossen sind“.
Footnote 40 reads: ‘“Start of work” means either the start of construction work or the first firm commitment to order equipment, excluding preliminary feasibility studies.’
DGT v2019

Nach gängiger Auffassung gilt die staatliche Beihilfe zu dem Zeitpunkt als gewährt, wenn eine rechtlich verbindliche und unbedingte Verpflichtung zu ihrer Auszahlung entstanden ist [31].
According to an established practice [31], state aid is considered to be granted at the moment when there is a legally-binding, non-conditional commitment for its disbursement.
DGT v2019

Im Fall der beiden angemeldeten Vereinbarungen wurde diese rechtlich verbindliche und unbedingte Verpflichtung am 15. Dezember 2006 eingegangen, als sie die Diputación und Bizkailur unterzeichneten.
In the case of the two notified contracts, such a legally-binding, non-conditional commitment was taken on 15 December 2006, when the Diputación and BIZKAILUR signed the two notified contracts.
DGT v2019

Wie bereits in Erwägungsgrund (56) erwähnt, gilt nach gängiger Praxis [34] die staatliche Beihilfe zu dem Zeitpunkt als gewährt, wenn eine rechtlich verbindliche und unbedingte Verpflichtung zu deren Auszahlung entstanden ist.
As already indicated in recital (56) above, according to an established practice [34], state aid is considered to be granted at the moment when there is a legally-binding, non-conditional commitment for its disbursement.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass diese Bedingung so formuliert wurde, dass potenziellen Käufern dadurch keine belastende oder verbindliche Verpflichtung auferlegt wurde.
The Commission notes that this condition was formulated in such a manner that it did not impose any onerous or binding obligations on potential buyers.
DGT v2019

Ferner wurde die verbindliche Verpflichtung auf die von mir bereits erwähnte 20 %ige Verringerung der Treibhausgasemissionen bis zum Jahr 2020 eingegangen.
It agreed the firm commitment to the 20% greenhouse gas emission reduction by 2020 that I have already mentioned.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Kommission kann ein solcher Grundstücksverkauf weder als öffentlicher Bauauftrag noch als öffentliche Baukonzession angesehen werden, da der betreffende Vertrag keine verbindliche Verpflichtung zur Durchführung der vom Verkäufer festgelegten Arbeiten enthielt.
In the view of the Commission, such a land sale can neither be considered as a public works contract nor as a public works concession, because the contract in question did not contain a legally binding obligation to execute works specified by the contracting authorities.
TildeMODEL v2018

Rückblickend hätte vielleicht eine verbindliche Verpflichtung für die Mitgliedstaaten, die Kommission im Voraus über geplante Umsetzungsmaßnahmen, aber auch über andere Legislativmaßnahmen in Kenntnis zu setzen, die sich auf die Umsetzung auswirken könnten, anschließende Vertragsverletzungsverfahren vermeiden können.
In retrospect a binding requirement on Member States to notify the Commission in advance of any draft implementing measures, but also any other legislative measures which could have affected implementation, might have prevented the subsequent infringement procedures.
TildeMODEL v2018