Translation of "Verbindliche verpflichtung" in English
Diese
interne
Regelung
sei
jedoch
keine
verbindliche
Verpflichtung
des
Hofes
gegenüber
den
Beschwerdeführern.
However,
this
internal
rule
has
no
binding
character
on
the
Court
with
regard
to
the
complainants.
EUbookshop v2
Zypern
erachtet
es
als
seine
verbindliche
Verpflichtung,
die
europäische
Agenda
ein
Stück
voranzubringen.
Pushing
forward
the
European
agenda
is
a
binding
commitment
for
Cyprus.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
nicht
nur
um
einfache
Worte,
sondern
um
eine
verbindliche
Verpflichtung.
It
is
not
a
matter
of
mere
words,
but
indeed
of
binding
commitment.
ParaCrawl v7.1
Ich
erwarte
sowohl
vonseiten
des
Rates
als
auch
von
der
Kommission
eine
klare
und
verbindliche
Verpflichtung,
alles
Notwendige
für
die
Einführung
einer
dauerhaften,
rechtlich
unanfechtbaren
europäischen
Lösung
für
die
Extraktion
von
Daten
auf
europäischem
Boden
zu
unternehmen.
I
do
expect
a
clear
and
binding
commitment
on
the
part
of
both
the
Council
and
the
Commission
to
undertake
all
that
is
necessary
to
effectively
introduce
a
durable,
legally
sound,
European
solution
to
the
extraction
of
data
on
European
soil.
Europarl v8
Das
Argument,
bei
dem
sich
die
französische
Regierung
auf
die
Rechtsprechung
im
Fall
Air
France
stützt
und
dem
zufolge
die
beanstandeten
Äußerungen
keine
verbindliche
und
bedingungslose
Verpflichtung
des
Staates
mit
sich
brächten,
da
sie
nicht
bestimmt
genug
seien,
beruht
auf
einer
Verwechslung
des
Problems,
zu
welchem
Zeitpunkt
die
Verpflichtung
eingegangen
wurde,
und
der
Beurteilung
dieser
Verpflichtung
im
Hinblick
auf
den
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers.
As
to
the
French
authorities'
argument
based
on
the
Compagnie
nationale
Air
France
judgment,
according
to
which
the
remarks
at
issue
cannot
imply
a
firm
and
unconditional
commitment
on
the
part
of
the
State
as
they
are
not
sufficiently
precise,
this
argument
is
based
on
a
confusion
between
the
question
of
the
date
of
the
commitment
and
the
assessment
of
that
commitment
in
the
light
of
the
prudent
private
investor
principle.
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
der
Verpflichtung
betont
die
Kommission,
dass
diese
Rechtsprechung
nicht
ausschließt,
dass
eine
verbindliche
Verpflichtung
bereits
vor
Bekanntwerden
sämtlicher
genauen
Durchführungsmodalitäten
vorliegen
kann.
As
far
as
the
date
of
the
commitment
is
concerned,
the
Commission
would
point
out
that
the
case
law
does
not
rule
out
the
possibility
that
a
firm
commitment
may
exist
prior
to
all
the
precise
implementing
arrangements
being
known.
DGT v2019
Die
Kommission
möchte
eine
vollständige
Harmonisierung
auf
der
Basis
eines
einheitlichen
Standards
und
eine
verbindliche
Verpflichtung
der
Industrie,
dass
sie
das
tut.
The
Commission
would
like
to
see
complete
harmonisation
on
the
basis
of
a
uniform
standard
and
a
binding
undertaking
from
the
industry
to
do
this.
Europarl v8
Eine
juristisch
verbindliche
Verpflichtung
darf
kein
Vorwand
für
die
Festlegung
von
Reduktionszielen
werden,
die
lediglich
den
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
darstellen.
A
legally
binding
commitment
must
not
become
an
excuse
to
set
a
reduction
target
which
is
merely
a
lowest
common
denominator.
Europarl v8
Zusätzlich
zu
den
Verbesserungen
an
diesem
Abkommen,
sind
der
Rat
und
die
Kommission
die
rechtlich
verbindliche
Verpflichtung
eingegangen,
einen
rechtlichen
und
technischen
Rahmen
einzurichten,
der
die
Ermittlung
von
Daten
auf
dem
Boden
der
EU
ermöglicht.
In
addition
to
the
improvements
within
the
agreement,
the
Council
and
the
Commission
have
made
a
legally
binding
commitment
to
set
up
the
legal
and
technical
framework
allowing
for
the
extraction
of
data
on
EU
soil.
Europarl v8
Internationaler
Handel
wird
von
Abkommen
zwischen
Staaten
gesteuert,
sollte
aber
CSR
eine
verbindliche
Verpflichtung
sein,
die
diese
Unternehmen
einhalten
müssen?
International
trade
is
governed
by
agreements
between
states,
but
should
CSR
be
a
binding
commitment
to
which
those
undertakings
must
sign
up?
Europarl v8
Gemäß
der
Rechtsprechung
im
Fall
Air
France
könnten
die
beanstandeten
Äußerungen
keine
verbindliche
und
bedingungslose
Verpflichtung
des
Staates
nach
sich
ziehen.
In
accordance
with
the
Compagnie
nationale
Air
France
judgment,
the
remarks
in
question
cannot
give
rise
to
any
firm
and
unconditional
commitment
on
the
part
of
the
State.
DGT v2019
Obwohl
eine
interinstitutionelle
Vereinbarung
in
bestimmtem
Umfang
insofern
rechtsverbindlich
sein
kann,
als
es
den
Wunsch
der
drei
Organe
zum
Ausdruck
bringt,
eine
gegenseitig
verbindliche
Verpflichtung
einzugehen,
kann
dieses
Instrument
nicht
zur
Verabschiedung
von
gesetzlichen
oder
sogar
über
dem
Gesetz
stehenden
Regelungen
eingesetzt
werden.
Although
an
IIA
may
have
certain
binding
legal
effects
in
so
far
as
its
contents
express
the
desire
of
the
three
institutions
to
enter
into
a
binding
commitment
towards
each
other,
this
instrument
cannot
be
used
to
adopt
legislative
or
even
supra-legislative
rules.
Europarl v8
Doch
das
Wissen,
dass
der
Euro
keine
verbindliche
Verpflichtung
zwischen
seinen
Mitgliedern
darstellt,
wird
es
sehr
viel
unwahrscheinlicher
machen,
dass
er
beim
nächsten
Mal
wieder
funktioniert.
But
the
knowledge
that
the
euro
is
not
a
binding
commitment
among
its
members
will
make
it
far
less
likely
to
work
the
next
time.
News-Commentary v14
Daher
entsteht
durch
die
Auslegung
der
derzeitigen
Entwicklungen
durch
die
Kommission
keinerlei
rechtlich
verbindliche
Verpflichtung
der
Koordinatoren,
sich
dem
Standpunkt
der
Kommission
anzuschließen.
Thus,
any
interpretation
of
the
current
developments
by
the
Commission
could
not
create
any
legally
binding
obligation
for
the
coordinators
to
follow
the
Commission’s
views.
TildeMODEL v2018
In
Fußnote
40
heißt
es:
„Unter
dem
„Beginn
der
Arbeiten“
ist
entweder
die
Aufnahme
der
Bauarbeiten
oder
die
erste
verbindliche
Verpflichtung
zur
Bestellung
von
Anlagen
zu
verstehen,
wobei
Durchführbarkeitsstudien
ausgeschlossen
sind“.
Footnote
40
reads:
‘“Start
of
work”
means
either
the
start
of
construction
work
or
the
first
firm
commitment
to
order
equipment,
excluding
preliminary
feasibility
studies.’
DGT v2019
Nach
gängiger
Auffassung
gilt
die
staatliche
Beihilfe
zu
dem
Zeitpunkt
als
gewährt,
wenn
eine
rechtlich
verbindliche
und
unbedingte
Verpflichtung
zu
ihrer
Auszahlung
entstanden
ist
[31].
According
to
an
established
practice
[31],
state
aid
is
considered
to
be
granted
at
the
moment
when
there
is
a
legally-binding,
non-conditional
commitment
for
its
disbursement.
DGT v2019
Im
Fall
der
beiden
angemeldeten
Vereinbarungen
wurde
diese
rechtlich
verbindliche
und
unbedingte
Verpflichtung
am
15.
Dezember
2006
eingegangen,
als
sie
die
Diputación
und
Bizkailur
unterzeichneten.
In
the
case
of
the
two
notified
contracts,
such
a
legally-binding,
non-conditional
commitment
was
taken
on
15
December
2006,
when
the
Diputación
and
BIZKAILUR
signed
the
two
notified
contracts.
DGT v2019
Wie
bereits
in
Erwägungsgrund
(56)
erwähnt,
gilt
nach
gängiger
Praxis
[34]
die
staatliche
Beihilfe
zu
dem
Zeitpunkt
als
gewährt,
wenn
eine
rechtlich
verbindliche
und
unbedingte
Verpflichtung
zu
deren
Auszahlung
entstanden
ist.
As
already
indicated
in
recital
(56)
above,
according
to
an
established
practice
[34],
state
aid
is
considered
to
be
granted
at
the
moment
when
there
is
a
legally-binding,
non-conditional
commitment
for
its
disbursement.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
diese
Bedingung
so
formuliert
wurde,
dass
potenziellen
Käufern
dadurch
keine
belastende
oder
verbindliche
Verpflichtung
auferlegt
wurde.
The
Commission
notes
that
this
condition
was
formulated
in
such
a
manner
that
it
did
not
impose
any
onerous
or
binding
obligations
on
potential
buyers.
DGT v2019
Ferner
wurde
die
verbindliche
Verpflichtung
auf
die
von
mir
bereits
erwähnte
20
%ige
Verringerung
der
Treibhausgasemissionen
bis
zum
Jahr
2020
eingegangen.
It
agreed
the
firm
commitment
to
the
20%
greenhouse
gas
emission
reduction
by
2020
that
I
have
already
mentioned.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Kommission
kann
ein
solcher
Grundstücksverkauf
weder
als
öffentlicher
Bauauftrag
noch
als
öffentliche
Baukonzession
angesehen
werden,
da
der
betreffende
Vertrag
keine
verbindliche
Verpflichtung
zur
Durchführung
der
vom
Verkäufer
festgelegten
Arbeiten
enthielt.
In
the
view
of
the
Commission,
such
a
land
sale
can
neither
be
considered
as
a
public
works
contract
nor
as
a
public
works
concession,
because
the
contract
in
question
did
not
contain
a
legally
binding
obligation
to
execute
works
specified
by
the
contracting
authorities.
TildeMODEL v2018
Rückblickend
hätte
vielleicht
eine
verbindliche
Verpflichtung
für
die
Mitgliedstaaten,
die
Kommission
im
Voraus
über
geplante
Umsetzungsmaßnahmen,
aber
auch
über
andere
Legislativmaßnahmen
in
Kenntnis
zu
setzen,
die
sich
auf
die
Umsetzung
auswirken
könnten,
anschließende
Vertragsverletzungsverfahren
vermeiden
können.
In
retrospect
a
binding
requirement
on
Member
States
to
notify
the
Commission
in
advance
of
any
draft
implementing
measures,
but
also
any
other
legislative
measures
which
could
have
affected
implementation,
might
have
prevented
the
subsequent
infringement
procedures.
TildeMODEL v2018