Translation of "Verbindlicher bestandteil" in English

Diese umfasst sechs Fragen, die ein verbindlicher Bestandteil des ANQ­-Messplans sind:
This consists of six questions, which are a binding part of the ANQ measurement plan:
ParaCrawl v7.1

Für die Strategie für Achse 2, Umwelt und Landmanagement, ist Agrarumwelt verbindlicher Bestandteil.
For the strategy for axis 2, environment and land management, agri-environment is a compulsory component.
TildeMODEL v2018

Alle schriflichen Änderungen und Ergänzungen zwischen den Reisevertragsparteien gelten als verbindlicher Bestandteil des Reisevertrages.
All alterations and additions made in writing by the parties are deemed an integral part of the contract.
ParaCrawl v7.1

Zugleich richten wir an alle Staaten, die dies bisher noch nicht getan haben, die wichtige Forderung, sich an die einschlägigen Bestimmungen zum Verbot biologischer Waffen zu halten, nicht zuletzt, um ihnen jene weltweite Geltung zu verschaffen, die integraler und verbindlicher Bestandteil des Völkerrechts ist.
At the same time, another important initiative is that we are calling on all countries that have not yet done so to abide by the legislation banning biological weapons, not least in order to achieve that universality that is an integral and binding part of international law.
Europarl v8

Für alle Meisterabschlüsse ist der Ausbilder-Eignungsnachweis verbindlicher Bestandteil, unabhängig davon, ob diese Person ausbildet oder nicht.
The certificate of aptitude as a trainer is a binding component of all master certificates, regardless of whether or not the person conerned actually imparts training.
EUbookshop v2

Im Jahr 1999 wurden durch die Reform der Agenda 2000 Agrarumweltmaßnahmen als verbindlicher Bestandteil der Programme zur ländlichen Entwicklung [Verordnung (EG) Nr. 1257/1999] einbezogen und hierzu die für dieses Politikinstrument zur Verfügung stehenden Kofinanzierungsmittel erhöht.
In 1999, the Agenda 2000 reform included agri-environmental measures as an obligatory part of rural development programmes (Council Regulation (EC) 1257/99) and increased the co-funding available for this policy instrument.
EUbookshop v2

Dem Dokument zufolge schlägt die britische Regierung vor, dass dies ein verbindlicher Bestandteil einer zukünftigen "Partnerschaft für Mobilitätspartnerschaften" sein sollte, wenn die Europäische Union bereit ist, die gleiche Verpflichtung auf Gegenseitigkeit einzugehen.
According to the document, the British Government proposes that this should be a binding part of a future "partnership for mobility partnerships" if the European Union is ready to make the same commitment on reciprocity.
ParaCrawl v7.1

Die von dem Partner bereitgestellten Informationen sind ein notwendiger und verbindlicher Bestandteil unserer Beziehungen zwischen der Gesellschaft und jedem unserem Partner.
The information provided by the Partner is a necessary and mandatory part of our relationship between the Company and each of our Partners.
CCAligned v1

Er ist ein verbindlicher Bestandteil unserer Anstellungsbedingungen, welcher als Rahmenwerk Basis für ein ehrliches und ethisches Verhalten bildet.
It is a mandatory part of our employment conditions, forming the basic framework for honest, ethical conduct.
ParaCrawl v7.1

Die Erhaltung unserer natürlichen Umwelt und der Lebensgrundlagen zukünftiger Generationen ist in unserem Unternehmen verbindlicher Bestandteil unseres Handelns.
The preservation of our natural environment and the livelihood for future generations is an obligatory part of our actions.
ParaCrawl v7.1

Ist für Arbeiten von The Word Company eine besondere Präsentation vorgesehen, wird eine entsprechende Anleitung verbindlicher Bestandteil der Lizenzvereinbarung.
If a special presentation is planned for The Word Company’s work, corresponding instructions will be a binding part of the licensing agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Verbindungen sind integraler Bestandteil des öffentlichen Verkehrsnetzes in Dänemark.
The connections form an integral part of the public transport network in Denmark.
TildeMODEL v2018

Diese Verbindungen sind integraler Bestandteil des öffentlichen Verkehrsnetzes in Dänemark und Schweden.
Indeed those connections form an integral part of the public transport network in Denmark and Sweden.
TildeMODEL v2018

Diese Verbindungen stellen einen Bestandteil des wirksamen Katalysatorsystems dar.
These compounds form a constituent of the effective catalyst system.
EuroPat v2

Die in diesem Dokument genannten Verbindungen sind ausdrücklicher Bestandteil der vorliegenden Anmeldung.
The compounds mentioned in this document are an express constituent of the present application.
EuroPat v2

Geeignete Verbindungen gemäß Bestandteil c) stammen vorzugsweise aus folgenden Gruppen:
Compounds suitable as component c) preferably come from the following groups:
EuroPat v2

Der Verbinder ist ein Bestandteil, den wir oft mit einem Elektrotechniker kontaktieren.
The connector is a component that we often contact with an electronic engineering technician.
ParaCrawl v7.1

Unter Verwendung derartiger Verbindungen als Bestandteil a) sind besonders gute Ergebnisse erzielbar.
Use of such compounds as constituent a) leads to especially good results.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen Verbindungen wurden als Bestandteil von kosmetischen Formulierungen eingesetzt.
The compounds according to the invention were employed as a constituent of cosmetic formulations.
EuroPat v2

Das Dokument offenbart die Eignung solcher Verbindungen als Bestandteil von Wäscheweichspülern.
The document discloses the suitability of such compounds as a constituent of fabric softeners.
EuroPat v2

Derartige Verbindungen finden als Bestandteil von zum Beispiel Glanzgoldpräparaten Anwendung.
Compounds of this kind are used as components, for example, of bright gold preparations.
EuroPat v2