Translation of "Verbindlicher bestandteil" in English
Diese
umfasst
sechs
Fragen,
die
ein
verbindlicher
Bestandteil
des
ANQ-Messplans
sind:
This
consists
of
six
questions,
which
are
a
binding
part
of
the
ANQ
measurement
plan:
ParaCrawl v7.1
Für
die
Strategie
für
Achse
2,
Umwelt
und
Landmanagement,
ist
Agrarumwelt
verbindlicher
Bestandteil.
For
the
strategy
for
axis
2,
environment
and
land
management,
agri-environment
is
a
compulsory
component.
TildeMODEL v2018
Alle
schriflichen
Änderungen
und
Ergänzungen
zwischen
den
Reisevertragsparteien
gelten
als
verbindlicher
Bestandteil
des
Reisevertrages.
All
alterations
and
additions
made
in
writing
by
the
parties
are
deemed
an
integral
part
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
richten
wir
an
alle
Staaten,
die
dies
bisher
noch
nicht
getan
haben,
die
wichtige
Forderung,
sich
an
die
einschlägigen
Bestimmungen
zum
Verbot
biologischer
Waffen
zu
halten,
nicht
zuletzt,
um
ihnen
jene
weltweite
Geltung
zu
verschaffen,
die
integraler
und
verbindlicher
Bestandteil
des
Völkerrechts
ist.
At
the
same
time,
another
important
initiative
is
that
we
are
calling
on
all
countries
that
have
not
yet
done
so
to
abide
by
the
legislation
banning
biological
weapons,
not
least
in
order
to
achieve
that
universality
that
is
an
integral
and
binding
part
of
international
law.
Europarl v8
Für
alle
Meisterabschlüsse
ist
der
Ausbilder-Eignungsnachweis
verbindlicher
Bestandteil,
unabhängig
davon,
ob
diese
Person
ausbildet
oder
nicht.
The
certificate
of
aptitude
as
a
trainer
is
a
binding
component
of
all
master
certificates,
regardless
of
whether
or
not
the
person
conerned
actually
imparts
training.
EUbookshop v2
Im
Jahr
1999
wurden
durch
die
Reform
der
Agenda
2000
Agrarumweltmaßnahmen
als
verbindlicher
Bestandteil
der
Programme
zur
ländlichen
Entwicklung
[Verordnung
(EG)
Nr.
1257/1999]
einbezogen
und
hierzu
die
für
dieses
Politikinstrument
zur
Verfügung
stehenden
Kofinanzierungsmittel
erhöht.
In
1999,
the
Agenda
2000
reform
included
agri-environmental
measures
as
an
obligatory
part
of
rural
development
programmes
(Council
Regulation
(EC)
1257/99)
and
increased
the
co-funding
available
for
this
policy
instrument.
EUbookshop v2
Dem
Dokument
zufolge
schlägt
die
britische
Regierung
vor,
dass
dies
ein
verbindlicher
Bestandteil
einer
zukünftigen
"Partnerschaft
für
Mobilitätspartnerschaften"
sein
sollte,
wenn
die
Europäische
Union
bereit
ist,
die
gleiche
Verpflichtung
auf
Gegenseitigkeit
einzugehen.
According
to
the
document,
the
British
Government
proposes
that
this
should
be
a
binding
part
of
a
future
"partnership
for
mobility
partnerships"
if
the
European
Union
is
ready
to
make
the
same
commitment
on
reciprocity.
ParaCrawl v7.1
Die
von
dem
Partner
bereitgestellten
Informationen
sind
ein
notwendiger
und
verbindlicher
Bestandteil
unserer
Beziehungen
zwischen
der
Gesellschaft
und
jedem
unserem
Partner.
The
information
provided
by
the
Partner
is
a
necessary
and
mandatory
part
of
our
relationship
between
the
Company
and
each
of
our
Partners.
CCAligned v1
Er
ist
ein
verbindlicher
Bestandteil
unserer
Anstellungsbedingungen,
welcher
als
Rahmenwerk
Basis
für
ein
ehrliches
und
ethisches
Verhalten
bildet.
It
is
a
mandatory
part
of
our
employment
conditions,
forming
the
basic
framework
for
honest,
ethical
conduct.
ParaCrawl v7.1
Die
Erhaltung
unserer
natürlichen
Umwelt
und
der
Lebensgrundlagen
zukünftiger
Generationen
ist
in
unserem
Unternehmen
verbindlicher
Bestandteil
unseres
Handelns.
The
preservation
of
our
natural
environment
and
the
livelihood
for
future
generations
is
an
obligatory
part
of
our
actions.
ParaCrawl v7.1
Ist
für
Arbeiten
von
The
Word
Company
eine
besondere
Präsentation
vorgesehen,
wird
eine
entsprechende
Anleitung
verbindlicher
Bestandteil
der
Lizenzvereinbarung.
If
a
special
presentation
is
planned
for
The
Word
Company’s
work,
corresponding
instructions
will
be
a
binding
part
of
the
licensing
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbindungen
sind
integraler
Bestandteil
des
öffentlichen
Verkehrsnetzes
in
Dänemark.
The
connections
form
an
integral
part
of
the
public
transport
network
in
Denmark.
TildeMODEL v2018
Diese
Verbindungen
sind
integraler
Bestandteil
des
öffentlichen
Verkehrsnetzes
in
Dänemark
und
Schweden.
Indeed
those
connections
form
an
integral
part
of
the
public
transport
network
in
Denmark
and
Sweden.
TildeMODEL v2018
Diese
Verbindungen
stellen
einen
Bestandteil
des
wirksamen
Katalysatorsystems
dar.
These
compounds
form
a
constituent
of
the
effective
catalyst
system.
EuroPat v2
Die
in
diesem
Dokument
genannten
Verbindungen
sind
ausdrücklicher
Bestandteil
der
vorliegenden
Anmeldung.
The
compounds
mentioned
in
this
document
are
an
express
constituent
of
the
present
application.
EuroPat v2
Geeignete
Verbindungen
gemäß
Bestandteil
c)
stammen
vorzugsweise
aus
folgenden
Gruppen:
Compounds
suitable
as
component
c)
preferably
come
from
the
following
groups:
EuroPat v2
Der
Verbinder
ist
ein
Bestandteil,
den
wir
oft
mit
einem
Elektrotechniker
kontaktieren.
The
connector
is
a
component
that
we
often
contact
with
an
electronic
engineering
technician.
ParaCrawl v7.1
Unter
Verwendung
derartiger
Verbindungen
als
Bestandteil
a)
sind
besonders
gute
Ergebnisse
erzielbar.
Use
of
such
compounds
as
constituent
a)
leads
to
especially
good
results.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
wurden
als
Bestandteil
von
kosmetischen
Formulierungen
eingesetzt.
The
compounds
according
to
the
invention
were
employed
as
a
constituent
of
cosmetic
formulations.
EuroPat v2
Das
Dokument
offenbart
die
Eignung
solcher
Verbindungen
als
Bestandteil
von
Wäscheweichspülern.
The
document
discloses
the
suitability
of
such
compounds
as
a
constituent
of
fabric
softeners.
EuroPat v2
Derartige
Verbindungen
finden
als
Bestandteil
von
zum
Beispiel
Glanzgoldpräparaten
Anwendung.
Compounds
of
this
kind
are
used
as
components,
for
example,
of
bright
gold
preparations.
EuroPat v2