Translation of "Verbindlich festgelegt" in English

Er hat sich auf ein frühes Erweiterungsdatum verbindlich festgelegt.
It fixed a binding, early date for enlargement.
Europarl v8

Einzelheiten sind in der Satzung verbindlich festgelegt.
Details are laid down in a binding way in the foundation’s statutes.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfung ortsveränderlicher elektrischer Betriebsmittel ist in der Unfallverhütungsvorschrift BGV A3 verbindlich festgelegt.
The test of mobile electrical equipment is defined as obligatory in the instruction for accident prevention (BGV A3).
ParaCrawl v7.1

Für die einzelnen Diagnosen und Operationen werden Grenzwerte (Referenzwerte) verbindlich festgelegt.
Mandatory threshold values (reference values) are specified for individual diagnoses and surgical procedures.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Werte für 2005 jetzt verbindlich festgelegt werden, bekommt die Industrie Klarheit.
When the standards for 2005 are laid down in a binding way, industry will be given clarification.
Europarl v8

Diese Organisationsform ist in der Gemeinsamen Geschäftsordnung der Bundesministerien für alle Ministerien verbindlich festgelegt.
This type of organisation has been compulsorily laid down for all ministries in a general regulation.
EUbookshop v2

Jede gewerbliche Garantie ist für den Garantiegeber zu den Bedingungen verbindlich, die festgelegt sind in:
Any commercial guarantee shall be binding on the guarantor under the conditions laid down in:
TildeMODEL v2018

Die Kriterien sind in der Norm DIN EN 60529: 2000-09 verbindlich festgelegt.
The criteria are defined in the Norm DIN EN 60529: 2000-09.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind die Begriffe und Kurznotationen für Formation, Sequence und Arrangement verbindlich festgelegt.
Callerlab created mandatory terms and the shortcut notation for formation, sequence and arrangement.
ParaCrawl v7.1

Für Deutschland sollten ambitionierte klimapolitische Ziele im Rahmen eines Klimaschutz- und Energiewende-Gesetzes verbindlich festgelegt werden.
In Germany, ambitious climate change policy goals should be made obligatory within the framework of a climate change and energy transition law.
ParaCrawl v7.1

Rollen und Beiträge bei der Erhebung und Bereitstellung von Klima- und Biodiversitätsdaten wurden verbindlich festgelegt.
Obligations were laid down regarding roles and responsibilities for the collection and provisioning of climate and biodiversity data.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen in dieser Frage nicht das Parlament umgehen, deswegen haben wir ja 100 a gewählt, und zwar so, wie ich das zu Anfang der Amtstätigkeit dieser Kommission versprochen habe, und wir wollen mit der Richtlinie erreichen, daß gewisse allgemeine Grundsätze und auch Einzelheiten zur Durchsetzung dieser Grundsätze verbindlich festgelegt werden.
We do not want to circumvent Parliament on this question, which is indeed why we chose 100a, just as I promised at the beginning of this Commission's term of office, and through this directive we want to lay down certain general principles, together with details about the implementation of these principles, in a binding manner.
Europarl v8

Die Anerkennung der sozialen Rechte und insbesondere des Rechts auf Zugang zu Diensten von allgemeinem Interesse wird in der Charta der Grundrechte verbindlich festgelegt.
The recognition of social rights and, in particular, of the right to access services of general interest, is made binding in the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Der Änderungsantrag Nr. 2 trägt diesen neuen Entwicklungen Rechnung, indem die Änderung niedriger Koeffizienten verbindlich festgelegt wird.
Amendment No 2 takes these recent developments into account by setting lower coefficients which are legally binding.
Europarl v8

Auch wenn der Arbeitsplan noch nicht verbindlich festgelegt ist, dürfte die Erweiterung in diesem Jahr zweimal auf der Tagesordnung stehen, einmal wahrscheinlich vor dem Gipfeltreffen in Sevilla zum Abschluss des spanischen Ratsvorsitzes und ein zweites Mal voraussichtlich im November.
Although the calendar is not yet firmly set, it seems to me that on two occasions this year we are likely to discuss enlargement, probably before the Seville summit at the end of the Spanish presidency and probably again in November.
Europarl v8

Wir haben vorgeschlagen, dass das zu erreichende Ziel - wie es in Artikel 249 des Vertrags heißt - in einem Dokument verbindlich festgelegt wird und im Gegenzug den Mitgliedstaaten die Wahl der Form und Mittel überlassen bleibt.
We proposed a document defining the result to be achieved - as Article 249 of the Treaty says - and, in exchange, to leave to the Member States the choice of form and methods.
Europarl v8