Translation of "Festgelegt" in English
Der
Arbeitsplan
für
unsere
Plenartagung
ist
festgelegt.
The
order
of
business
for
our
plenary
sitting
has
been
established.
Europarl v8
Die
Dauer
dieses
Urlaub
ist
derzeit
auf
14
Wochen
festgelegt.
The
duration
of
this
leave
is
currently
set
at
14
weeks.
Europarl v8
Die
Grenze,
die
nun
festgelegt
worden
ist,
beträgt
33
000
EUR.
The
threshold
that
has
now
been
set
is
EUR
33
000.
Europarl v8
Deren
Ziele
werden
im
Zusammenhang
mit
der
Road
Map
2050
festgelegt.
Targets
will
be
set
in
relation
to
the
2050
road
map.
Europarl v8
Trotzdem
würde
ich
vorschlagen,
dass
einige
Grundprinzipien
festgelegt
werden.
Still,
I
would
advise
that
some
basic
principles
be
laid
down.
Europarl v8
Welche
Grundsätze
und
Regeln
sollten
für
das
Bereitstellen
von
Unterstützung
festgelegt
werden?
What
principles
and
rules
should
be
established
for
providing
assistance?
Europarl v8
Die
EU
hat
ihre
Umweltstandards
in
Übereinstimmung
mit
den
Bedürfnissen
der
Mitgliedstaaten
festgelegt.
The
EU
has
established
its
environmental
standards
in
accordance
with
Member
States'
requirements.
Europarl v8
Damit
ist
der
Arbeitsplan
für
diese
Woche
festgelegt.
The
order
of
business
for
this
week
is
thus
established.
Europarl v8
Taiwan
hält
die
internationalen
Bestimmungen
ein,
die
für
den
Handel
festgelegt
wurden.
Taiwan
respects
the
terms
agreed
for
international
trade.
Europarl v8
Eine
solche
Zielsetzung
ist
in
dem
Dokument
"Agenda
2000"
eindeutig
festgelegt.
This
is
clearly
set
out
in
the
Agenda
2000
documents.
Europarl v8
Dieser
Verteilungsschlüssel
muß
in
der
Ratsverordnung
festgelegt
werden.
This
distribution
criteria
must
be
laid
down
in
the
Council
regulation.
Europarl v8
Im
Juni
sollten
wir
dann
die
Grundprinzipien
endgültig
festgelegt
haben.
In
June
we
should
have
finally
established
the
basic
principles.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
sind
rechtsverbindliche
Emissionsgrenzwerte
festgelegt
worden.
It
is
the
first
time
legally-binding
emission
limits
have
been
set.
Europarl v8
In
Zusammenhang
mit
dem
TARGET-System
wurde
eine
Preispolitik
festgelegt.
On
TARGET,
a
pricing
policy
was
agreed.
Europarl v8
Vor
allem
müssen
die
mittelfristigen
Ziele
der
Geldpolitik
festgelegt
werden.
Above
all
an
intermediate
monetary
policy
objective
must
be
defined.
Europarl v8
In
beiden
ist
ein
zulässiger
Höchstgehalt
von
50
mg/l
festgelegt.
Both
establish
a
maximum
admissible
concentration
of
50
mg/l.
Europarl v8
Die
unmittelbaren
Kriterien
für
den
Beitritt
sind
in
den
Europa-Abkommen
eindeutig
festgelegt.
The
direct
criteria
for
accession
are
clearly
stated
in
the
Europe
Agreements.
Europarl v8
Wie
bei
jeder
soliden
Zusammenarbeit
muß
natürlich
deren
Rahmen
festgelegt
werden.
However,
as
with
any
successful
collaboration,
guidelines
need
to
be
set
out.
Europarl v8
Die
Kriterien
für
die
Förderwürdigkeit
in
den
verschiedener
Fonds
wurden
festgelegt.
The
eligibilities
for
different
funds
have
been
agreed.
Europarl v8
Die
Methoden
für
die
Anwendung
dieser
Beiträge
werden
in
einer
internen
Richtlinie
festgelegt.
The
methods
of
applying
these
contributions
shall
be
set
out
in
an
internal
directive.
DGT v2019
Die
Tagesordnung
des
Gemischten
Ausschusses
wird
im
gegenseitigen
Einvernehmen
festgelegt.
The
agendas
for
Joint
Committee
meetings
shall
be
set
by
mutual
agreement.
DGT v2019
Wurden
ein
Anforderungsprofil
und
interne
Kontrollen
für
das
Personal
der
Genehmigungsstelle
festgelegt?
Are
the
roles
of
the
Licensing
Authority
and
its
personnel
with
regard
to
the
issuance
of
FLEGT
licences
clearly
defined
and
publicly
available?
DGT v2019