Translation of "Verbindliche absprachen" in English
Verbindliche
Absprachen,
strenge
Regie
und
Koordinierung
sind
vonnöten.
Firm
agreements,
tight
control
and
coordination
are
what
is
needed.
Europarl v8
Und
selbstverständlich
muss
es
verbindliche
Absprachen
über
konkrete,
weiterführende
Aktivitäten
geben.
And,
of
course,
binding
agreements
must
be
reached
regarding
specific
further
activities.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Europäische
Union
wäre
die
Intensivierung
der
bestehenden
Kontakte
zum
MERCOSUR
und
zu
Chile
ein
Beweis
für
ihre
Fähigkeit,
die
Ziele
ihrer
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
(GASP)
in
verbindliche
Absprachen
umzuwandeln
und
die
internationale
Identität
der
Union
zu
bekräftigen.
For
the
EU
the
strengthening
of
existing
links
with
MERCOSUR
and
Chile
would
demonstrate
its
ability
to
translate
the
common
foreign
and
security
policy
(CFSP)
objectives
into
binding
agreements
and
to
affirm
the
Union's
international
identity.
TildeMODEL v2018
Zwar
sind
mit
den
Übereinkommen
für
einen
verbesserten
Informationsaustausch
und
für
gegenseitige
Hilfe
bei
Unfällen
erste
Fortschritte
im
Rahmen
der
Internationalen
Atomenergieorganisation
(IEAO)
zu
verbuchen,
doch
nach
wie
vor
fehlen
weltweit
verbindliche
Absprachen
über
Mindestsicherheitsstandards.
Although
the
agreements
on
greater
exchange
of
information
and
mutual
assistance
in
the
event
of
accidents
represent
initial
success
for
the
International
Atomic
Energy
Agency
(IAEA),
there
are
still
no
binding
international
agreements
on
minimum
safety
standards.
TildeMODEL v2018
Die
europäische
Vorbereitungsgruppe
musste
Sprachschwierigkeiten
überwinden,
unterschiedliche
politische
Kulturen
erkennen,
Regeln
für
verbindliche
Absprachen
finden
und
das
Programm
mit
möglichst
breiter
Beteiligung
aufstellen
–
all
das
meist
im
virtuellen
Raum
von
Telefonkonferenzen
und
Internet.
The
European
preparation
group
had
to
overcome
language
barriers,
identify
different
political
cultures,
find
rules
for
binding
agreements
and
prepare
the
programme
with
as
broad
a
level
of
participation
as
possible
–
all
this
was
done
mostly
in
the
virtual
space
of
telephone
conferences
and
the
internet.
ParaCrawl v7.1
Die
Beteiligten
werden
so
in
die
Lage
versetzt,
verbindliche
Absprachen
zu
treffen,
wie
sie
mit
ihrem
Konflikt
themenbezogen
umgehen.
This
enables
all
parties
involved
to
come
to
a
binding
understanding
as
to
how
they
are
going
to
deal
with
their
conflict
in
a
topic-related
way.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsamen
Familienwerte
und
Ziele,
die
familiären
Grundsätze
des
Umgangs
miteinander,
verbindliche
Absprachen,
Zielsetzungen
und
Umsetzungsschritte(z.B.
100
Tage
Programm)
werden
in
einem
Familiendokument
festgehalten.
All
common
family
values,
goals,
founding
principles
of
how
to
approach
one
another,
binding
contracts,
goals
and
steps
(for
example
a
100
day
programm)
are
put
down
in
a
family
document.
ParaCrawl v7.1
Bitte
treffen
Sie
mit
dem
jeweiligen
Betreuer
vor
Ort
eine
verbindliche
Absprache
über
diese
Regelung.
Please
make
a
binding
agreement
with
the
respective
supervisor
on
site
about
this.
ParaCrawl v7.1
Jeder
steht
zu
seinem
Wort,
hält
sich
verbindlich
an
Absprachen,
kommuniziert
offen
und
transparent.
Everyone
keeps
his
word,
is
bound
by
his
agreements
and
communicates
openly
and
transparently.
ParaCrawl v7.1
Die
sind
aber
nur
durch
eine
grundlegende
Reform
zu
erreichen,
die
auf
verbindlichen
Absprachen
und
angepassten
Regelungen
basiert
und
dabei
auch
mit
europäischen
Vorgaben
in
Einklang
stehen
muss.
But
they
can
only
be
achieved
by
a
fundamental
reformation
process
that
is
based
on
binding
agreements
and
adapted
regulations
and
it
has
to
be
in
accordance
with
the
European
specifications.
ParaCrawl v7.1