Translation of "Verbindlich vorschreiben" in English
Die
Mitgliedstaaten
können
sie
auf
einzelstaatlicher
Ebene
auch
verbindlich
vorschreiben.
A
Member
State
may
also
make
these
provisions
mandatory
under
its
national
rules.
TildeMODEL v2018
In
der
Schule
würde
ich
täglichen
Sport
verbindlich
vorschreiben.
I
would
require
mandatory
daily
sports
in
school.
ParaCrawl v7.1
Aller
Voraussicht
nach
werden
der
Rat
und
das
Europäische
Parlament
diesen
Grenzwert
ab
2009
verbindlich
vorschreiben.
It
would
seem
that
the
Council
and
the
European
Parliament
will
agree
to
make
this
mandatory
from
2009.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Verwendung
elektronischer
Kataloge
im
Zusammenhang
mit
bestimmten
Formen
der
Auftragsvergabe
verbindlich
vorschreiben.
Member
States
may
render
the
use
of
electronic
catalogues
mandatory
in
connection
with
certain
types
of
procurement.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Verwendung
der
ausgeklammerten
“Fair
Value”-Vorschriften
auch
nicht
verbindlich
vorschreiben.
Neither
can
Member
States
require
mandatory
use
of
the
carved
out
fair
value
provisions.
TildeMODEL v2018
So
lässt
sich
die
Option
B2
aufgrund
finanzieller
und
rechtlicher
Hindernisse
nicht
verbindlich
vorschreiben.
Thus
there
are
financial
and
legal
factors
that
would
prevent
Option
B
2
from
being
binding.
TildeMODEL v2018
Google
ist
berechtigt,
diese
Informationen
Dritten
zu
übermitteln,
sofern
die
Rechtsvorschriften
dies
verbindlich
vorschreiben.
Google
may
pass
on
this
information
to
third
parties
provided
the
law
makes
this
obligatory.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
sinnvoll,
sich
zu
überlegen,
ob
wir
die
Schaffung
solcher
Finanzreserven
für
Unternehmen,
die
mit
gefährlichen
Materialien
arbeiten,
verbindlich
vorschreiben
sollten.
It
is
worth
considering
whether
we
should
make
the
creation
of
such
financial
reserves
mandatory
for
companies
working
with
hazardous
materials.
Europarl v8
Diesbezüglich
argumentierte
er,
dass
die
indischen
Behörden
bei
den
Ausfuhrsendungen
keine
Abgleichung
der
Vorleistungen
mit
der
aus
den
Einfuhren
herzustellenden
Ausfuhrware
fordere
(vgl.
Randnummer
77),
da
weder
die
Grundverordnung
noch
das
WTO-Übereinkommen
über
Subventionen
und
Ausgleichsmaßnahmen
dies
für
ein
ordnungsgemäßes
Nachprüfungssystem
verbindlich
vorschreiben.
To
this
end,
it
argued
that
a
consignment-wise
correlation
of
input
materials
and
resultant
export
production
is
indeed
not
required
by
the
Indian
authorities
(see
recital
77),
as
it
is
not
mandatory
according
to
the
basic
Regulation
or
the
WTO
Agreement
on
Subsidies
and
Countervailing
Measures
(ASCM)
for
a
proper
verification
system.
DGT v2019
Aufgrund
der
verschiedenen
Arten
von
Schaumwein,
die
in
der
Gemeinschaft
erzeugt
werden,
und
angesichts
der
unterschiedlichen
Verhältnisse
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten,
wäre
es
nach
Auffassung
der
Kommission
das
beste,
den
Mitgliedstaaten
freizustellen,
ob
sie
die
Angabe
des
Erzeugers
verbindlich
vorschreiben
wollen
oder
nicht.
Given
the
various
types
of
sparkling
wine
produced
in
the
Community,
and
in
view
of
the
different
conditions
in
the
individual
Member
States,
the
Commission
believes
it
would
be
best
to
leave
it
up
to
the
Member
States
to
decide
whether
or
not
to
make
it
compulsory
to
indicate
the
producer.
Europarl v8
Wir
sind
mit
der
Frage
befasst,
wie
wir
das
in
der
Zukunft
verbessern
können
und
gegebenenfalls
verbindlich
vorschreiben.
We
are
considering
how
to
strengthen
this
in
the
future
and,
if
necessary,
make
this
mandatory.
Europarl v8
Die
Registrierung
von
Lobbyisten
ist
ein
großes
Thema,
und
der
Lobbyismus
ist
ein
großes
Thema,
und
wir
müssen
hier
weiterarbeiten,
die
Registrierung
als
ein
Experiment
sehen
und
sie
in
Zukunft
hoffentlich
verbindlich
vorschreiben.
The
registration
of
lobbyists
is
a
big
issue
and
lobbying
is
a
big
issue,
and
we
need
to
push
on,
use
this
as
an
experiment
and
hopefully,
in
the
future,
make
it
compulsory
and
mandatory.
Europarl v8
Die
neuen
Maßnahmen
gegen
die
Lärmbelastung
werden
im
übrigen
bereits
durch
den
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission
erheblich
verstärkt,
da
wir
ja
die
optionellen
Grenzwerte
verbindlich
vorschreiben.
I
would
point
out
that
the
measures
to
counter
noise
pollution
are
already
tightened
up
considerably
in
the
Commission's
original
proposal,
because
we
are
making
the
optional
limit
values
binding.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Aufmerksamkeit
für
einen
Änderungsantrag,
bei
dem
es
darum
geht,
dass
sich
die
Behörden,
welche
die
Inanspruchnahme
namentlich
technisch-nautischer
Hafendienste
verbindlich
vorschreiben,
dafür
verbürgen.
I
would
draw
your
attention
to
an
amendment
which
aims
to
secure
surety
from
governments
to
render
the
use
of
technical-nautical
services,
in
particular,
mandatory.
Europarl v8
Wenn
dies
nicht
der
Fall
ist,
kann
die
Kommission
vorschlagen,
die
Anwendung
der
einschlägigen
europäischen
Standards
verbindlich
vorschreiben.
If
that
is
not
the
case,
the
Commission
can
propose
making
implementation
of
relevant
European
standards
mandatory.
Europarl v8
Die
heute
auf
dem
Markt
verfügbaren
Kinderrückhaltesysteme
sind
hinreichend
ausgereift,
um
ihre
Anwendung
verbindlich
vorschreiben
zu
können.
The
restraint
systems
currently
available
on
the
market
are
sufficiently
well
designed
to
enable
their
use
to
be
made
compulsory.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
deshalb
um
Unterstützung
der
Änderungsanträge,
die
die
Fahrzeiten
einschränken,
den
Anfang
und
das
Ende
der
Fahrt
klar
definieren,
die
Anwesenheit
eines
Tierarztes
verbindlich
vorschreiben
und
Tieren
in
Lastwagen
hinreichenden
Raum
bieten.
I
should
therefore
ask
you
to
support
the
amendments
in
which
driving
times
are
restricted,
the
beginning
and
end
of
journeys
are
defined
effectively,
the
presence
of
a
veterinarian
is
made
obligatory
and
animals
in
lorries
are
given
sufficient
space.
Europarl v8
Wenn
wir
geltende
europäische
Rechtsvorschriften
haben
–
beginnend
mit
der
Verfassung –,
die
verbindlich
vorschreiben,
dass
diese
politischen
Parteien
mit
spezifischen
Aufgaben
existieren,
werden
wir
diesen
Kampf
zugunsten
des
europäischen
Aufbaus
entschieden
haben.
When
we
have
European
laws
in
force
?
beginning
with
the
Constitution
?
which
make
it
obligatory
for
these
political
parties
to
exist,
with
specific
roles,
we
will
have
won
this
battle
in
favour
of
European
construction.
Europarl v8
Was
den
Beitrag
von
Herrn
Tajani
betrifft,
der
von
der
Ursprungskennzeichnung
sprach,
so
bereitet
die
Kommission
einen
Entwurf
für
eine
Verordnung
vor,
die
diese
Kennzeichnung
bei
Importen
verbindlich
vorschreiben
soll,
aber
Sie
sollten
wissen,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
dieser
Frage
geteilter
Meinung
sind,
was
natürlich
Fortschritte
behindert.
Regarding
Mr Tajani’s
speech,
in
which
he
talked
of
marks
of
origin,
the
Commission
is
preparing
a
draft
regulation
to
make
such
marks
compulsory
upon
import.
You
must
know,
however,
that
the
Member
States
are
divided
on
this
issue,
a
factor
that
is
obviously
slowing
down
progress
on
the
matter.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
veröffentlichen
die
Regeln,
die
sie
verbindlich
vorschreiben
wollen,
mindestens
acht
Tage
vor
deren
Inkrafttreten.
Member
States
shall
publish
the
rules
they
have
decided
to
make
obligatory
at
least
eight
days
in
advance
of
their
entry
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Beide
Institutionen
müssen
jetzt
diese
Gelegenheit
zur
Stärkung
der
EU-Regelung
nutzen,
indem
sie
die
Veröffentlichungs-
und
Handlungspflicht
verbindlich
vorschreiben
und
die
Prüfpflicht
auf
fertige
sowie
halb
fertige
Produkte
ausweiten.
It
is
crucial
that
both
institutions
seize
this
opportunity
to
strengthen
the
EU’s
response
by
making
disclosure
and
compliance
mandatory
and
extending
coverage
to
include
finished
and
semi-finished
products.
News-Commentary v14
Die
ZKR
wird
den
Verweis
auf
den
neuen
Standard
in
ihr
Regelwerk
(Rheinschiffsuntersuchungsordnung)
aufnehmen
und
ihn
im
Zusammenhang
mit
der
Anwendung
der
Revidierten
Rheinschifffahrtsakte
verbindlich
vorschreiben.
The
CCNR
will
amend
its
legislative
framework,
the
Rhine
Vessel
Inspection
Regulations,
to
refer
to
the
new
standard
and
make
that
new
standard
mandatory
in
the
framework
of
the
application
of
the
Revised
Convention
for
Rhine
navigation.
DGT v2019