Translation of "Verbindlich einzuhalten" in English

Die in unseren Bestellungen angegebenen Termine sind Lieferungseingangs-/ Leistungserfolgstermine und verbindlich einzuhalten.
The dates given in our orders are receipt of delivery / successful performance dates and are mandatorily to be respected.
ParaCrawl v7.1

Normen und rechtliche Anforderungen wie z.B. Brandschutz oder Trinkwasserhygiene sind verbindlich einzuhalten.
Standards and legal requirements such as fire protection or potable water hygiene are binding and must be adhered to.
ParaCrawl v7.1

Von HAM angegebene Lieferfristen und Termine sind strikt verbindlich und unbedingt einzuhalten.
Delivery deadlines and dates indicated by HAM are strictly binding and to be observed under all circumstances.
ParaCrawl v7.1

Die vereinbarten Liefertermine sind verbindlich einzuhalten – etwaige Verspätungen sind zeitgerecht bekannt zu geben.
Agreed delivery dates are binding – any delays are to be announced in time.
CCAligned v1

Das Völkerrecht sollte von allen Ländern verbindlich einzuhalten sein, selbstverständlich auch vom jüdischen Staat.
International law should be binding on all countries, including, of course, the Jewish state.
ParaCrawl v7.1

Unmittelbar nach Genehmigung der internen Vorschriften und Verfahren durch die SFC sind diese von dem RCH verbindlich einzuhalten.
Once approved by the SFC, the internal rules and procedures become legally binding upon the RCH.
DGT v2019

Von den GATT-Verhandlungen erwartet der Ausschuß nicht nur die konkrete Zusicherung aller GATT-Mitglieder, bestehende GATT-Regeln verbindlich einzuhalten, gefordert wird zugleich die spürbare Verbesserung des Regelwerks in kritischen Bereichen (z.B. Subventionen, Schutzklauselanwendung) und die Einbeziehung neuer Bereiche in das GATT-System (z.B. Dienstleistungen, Schutz des geistigen Eigentums).
The Committee expects the GATT negotiations to produce not only concrete assurances from all GATT members that they will observe existing GATT rules, but also a noticeable improvement in the rules in critical areas (e.g. subsidies, escape clause) and the inclusion of new areas in GATT (e.g. services, protection of intellectual property).
TildeMODEL v2018

Erbringt der Lieferant eine Lieferung oder Leistung für eine in der Tochter- und Beteiligungsliste mit "X" gekennzeichneten Gesellschaft, ist oben genannte Klausel verbindlich einzuhalten.
If a supplier provides a delivery or service to a company in the List of TUI subsidiaries marked with an "X" then the above mentioned clause is binding.Â
ParaCrawl v7.1

Alle KWS Mitarbeiter sind verpflichtet, die Regelungen der Verbindlichen Geschäftsprinzipien jederzeit einzuhalten.
All KWS employees are obliged to comply with the regulations of the Code of Business Ethics.
ParaCrawl v7.1

Alle Mitarbeiter der KWS Gruppe sind verpflichtet, die Vorschriften der Verbindlichen Geschäftsprinzipien einzuhalten.
All KWS Group employees are obliged to comply with the provisions of the Code of Business Ethics.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat die ab 2006 einzuhaltenden verbindlichen Grenzwerte in ihren Vorschlag nicht aufgenommen, weil noch keine Angaben vorliegen, die die Einführung eines neuen, wissenschaftlich gegründeten Testzyklus unterstützen würden.
The Commission has not included mandatory limits to apply from 2006 in its proposal, as it does not yet have access to the information that would give the right sort of scientifically persuasive support to the introduction of test cycles.
Europarl v8

Wenn die Vertragspartner sich auf die Anwendung eines anderen Rechts geeinigt haben und verbindliche Verbraucherschutzvorschriften des Mitgliedstaats des Verbrauchers ein höheres Schutzniveau bieten, sind diese verbindlichen Vorschriften einzuhalten.
In cases where another applicable law has been chosen by the parties and where the mandatory consumer protection provisions of the Member State of the consumer provide a higher level of protection, these mandatory rules of the consumer's law need to be respected.
TildeMODEL v2018

Die zur Reaktion verwendeten Apparaturen sowie die eingesetzten Substanzen sollten weitgehend wasserfrei sein, um eine Hydrolyse auszuschließen bzw. bei Zugabe von Wasser oder anderer protonenaktiven Verbindungen genaue Zahlenwerte einzuhalten.
The apparatus used for the reaction, as well as the substances employed, ought to be substantially free of water in order to rule out hydrolysis and to maintain exact figures on addition of water or other protonic compounds.
EuroPat v2

Es ist nicht erforderlich, zwischen den einzelnen Teil geradlinige Verbindungen einzuhalten, beispielsweise könnte die Leitung 15 zwei aber auch zwanzig Meter lang sein, was im Hinblick auf die Förderung deshalb nicht kritisch ist, weil hier zerkleinertes Material in Wasser gefördert wird.
It is not necessary to adhere to straight-line connections between the individual parts or components; thus, for example, the conduit 15 might be two or also twenty meters long, which is not critical in regard to the transportation because, here, crushed material is transported in water.
EuroPat v2

Die bekannten Einzelteile des bekannten Systems sind hierzu nicht geeignet, da es durch die diagonale Anordnung nur schwierig oder gar nicht möglich wäre, das Rastermaß im Abstand der zu verbindenden Teile einzuhalten.
The individual components of the known system are not suitable because the diagonal arrangement makes it difficult or even impossible to maintain the unit spacing within the distance between the components to be connected. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Es sind die einzigen verbindlichen Angaben und einzuhaltenden Vorgaben, welche die Autoren von der Künstlerin erhalten.
These constants are also the only binding details and necessary requirements the artist gave the authors.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten alle Kinder & Eltern die Öffnungszeiten verbindlichen einzuhalten!
We ask all children & parents to respect the opening hours!
ParaCrawl v7.1

Bei der ATM (Asynchronous Transfer Mode)- Übertragung ist die Reihenfolge der Nachrichtenzellen, die einer virtuellen Verbindung zugehören, einzuhalten.
In ATM (Asynchronous Transfer Mode) transmission, the sequence of message cells that belong to a virtual connection is to be maintained.
EuroPat v2

Zwar enthalten auch viele Umwelt-und Nachhaltigkeitsberichte von Unternehmen inzwi- schen Stellungnahmen von externen Organisationen und Wirtschaftsprüfern, doch gibt es keine verbindlich und nachprüfbar einzuhaltenden Qualitätsrichtlinien für die PrüferInnen.
Many companies publish environmental or sustainability reports that contain statements of external organisations or certified public accountants, but there are no mandatory and verifiable quality guidelines for those accountants.
ParaCrawl v7.1