Translation of "Fristen setzen" in English

Jedoch wird viel Unheil angerichtet, wenn wir uns keinerlei Fristen setzen.
A lot of harm is done if we do not set ourselves such targets.
Europarl v8

Niemand sollte vorauseilen und irgendwelche Fristen setzen.
Nobody should jump ahead and put any sort of term on it.
Europarl v8

Die Kommission kann bei Bedarf kürzere Fristen setzen.
Where appropriate, the Commission may fix shorter time limits.
JRC-Acquis v3.0

Die NZBen setzen Fristen für den Erhalt der Daten von den Berichtspflichtigen.
NCBs shall set deadlines for receiving the data from reporting agents.
DGT v2019

Bei solchen Dingen kann man keine Fristen setzen.
We can't expect them to put timings on that sort of thing.
OpenSubtitles v2018

Verzögerungen aufgrund von Exportprüfungen oder Genehmigungsverfahren setzen Fristen und Lieferzeiten außer Kraft.
Delays due to export audits or approval procedures shall suspend deadlines and delivery times.
ParaCrawl v7.1

Verzögerungen aufgrund Exportprüfungen oder Genehmigungsverfahren setzen Fristen und Lieferzeiten außer Kraft.
Delays based upon export inspections or approval procedures shall render deadlines and delivery timeframes invalid.
ParaCrawl v7.1

Sie setzen Fristen und drängen sich, Prioritäten zu setzen.
They set deadlines and force themselves to set priorities.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten sind verpflichtet, sich selbst ehrgeizige Ziele und Fristen zu setzen.
Member States are obliged to set ambitious milestones and targets.
ParaCrawl v7.1

Dann benutzen wir den Google Kalender, um Fristen zu setzen.
Second, we’ll have a Google Calendar with deadlines listed.
ParaCrawl v7.1

Verzögerungen aufgrund von Exportprüfungen oder Genehmigungsverfahren setzen Fristen und Lieferzeiten insoweit außer Kraft.
Delivery times and deadlines shall be extended to account for delays due to export inspections or approval procedures.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls, Sie werden wissen, wie die Fristen auf Netgear setzen.
Also, you will know about how to put up the time limits on Netgear.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten realistische Zielvorgaben machen und keine Fristen setzen, die wir nicht einhalten können.
We should set realistic targets, not deadlines that we cannot meet.
Europarl v8

Du kannst Aufgaben anlegen, Fristen setzen und die Aufgaben dann bestimmten Mitarbeitern zuweisen.
You can create tasks, set due dates, and assign projects to team members.
ParaCrawl v7.1

Die Vollstreckungsbehörde kann angemessene Fristen setzen, binnen deren die verletzte Person erforderliche Unterlagen beizubringen hat.
The enforcement authority may set appropriate time limits in which the injured person must adduce the necessary documentation.
ParaCrawl v7.1

Verzögerungen in Folge von Exportprüfungen oder Genehmigungsverfahren setzen Fristen und Lieferzeiten insoweit außer Kraft.
Delays resulting from export compliance or approval procedures will render deadlines and delivery times invalid.
ParaCrawl v7.1

Animate ist Fristen setzen werden die Fähigkeiten, die Sie als Detektiv haben sich nicht entwickeln.
Animate is time to put limits will not develop the skills you have as detective.
ParaCrawl v7.1

Seit der Umweltkonferenz von Rio sind schon fünf Jahre vergangen, so daß es an der Zeit ist, weltweit reale Abkommen zu schließen und bindende Fristen zu setzen.
It is five years now since the Rio Conference on the Environment, so it is high time we got real commitments worldwide and established deadlines.
Europarl v8

Die Erfahrungen der bereits bestehenden Ethik-Kommissionen besagen, daß ethische Erwägungen und Entscheidungen eine gewisse Zeit beanspruchen, und deshalb sollte man der Ethik-Kommission keine zu kurzen Fristen setzen.
Experience with the present ethics committees shows that ethical considerations and decisions take time, and so we should not set too short a time limit for the ethics committee to do its work.
Europarl v8

Wenn der Rat entscheidet, dass dies der Fall ist, würde er Zypern Empfehlungen machen und Fristen setzen, in denen effektive Korrekturmaßnahmen getroffen werden müssen.
If the Council concludes this is the case, it would make recommendations to Cyprus and would establish deadlines for effective corrective action to be taken.
Europarl v8

Allerdings brauchen wir mehr politischen Schutz und eine Stärkung der Rolle der internationalen Gemeinschaft, die Ziele und Fristen setzen und einen Teil der Wiederaufbauarbeiten direkt überwachen muss.
However, there needs to be greater political protection and an enhanced role for the international community, which must set targets and deadlines and must directly oversee part of the reconstruction.
Europarl v8

Die Erfahrungen, die wir mit Mitgliedstaaten gemacht haben, die unvorbereitet in den Euroraum eingetreten sind, müssen uns ernsthaft zum Nachdenken bringen darüber, dass wir mit der Zeit realistische Fristen setzen müssen.
The lesson provided by the Member States which have entered the euro area unprepared must make us think seriously about setting realistic deadlines over time.
Europarl v8

Es ist falsch, sich Fristen zu setzen, vor und nach denen Stammzellen benutzt werden können.
It is wrong to set dates before and after which stem cells can be used.
Europarl v8

Für die drei Möglichkeiten der Entlastung - Gewährung, Verschiebung, Verweigerung - wie sie der Berichterstatter klar herausgearbeitet hat, Fristen zu setzen, halte ich für richtig, damit nicht zwei Entlastungen parallel laufen, wie dies früher oft geschehen ist, sondern ein Verfahren abgeschlossen ist, bevor das nächste beginnt, und die zwei Stufen funktionieren können.
Where the three discharge options, which the rapporteur has elucidated - grant, deferment, and refusal - are concerned, I think it right to specify time periods, so that there will not be two discharge procedures running in parallel, as often happened in the past, but so that one procedure is concluded before the beginning of the next, and so that the two stages can function.
Europarl v8

Wir müssen deshalb wirklich gewährleisten, dass sich die Ergebnisse exakt messen lassen und dass wir bestimmte Fristen setzen, innerhalb derer die Ergebnisse erzielt worden sein müssen.
For that reason, we really have to make sure that we can measure the results precisely and that there are certain deadlines by which time results must have been achieved.
Europarl v8

Wenn wir es ernst damit meinen, der Erfüllung der politischen Kriterien Vorrang zu geben, müssen wir den Mut haben, präzise Fristen zu setzen und die Türkei warnend darauf hinweisen, dass sie noch ein bis zwei Jahre Zeit hat, um die Dinge in Ordnung zu bringen, und dass andernfalls die Verhandlungen nicht fortgesetzt werden können.
If we take the priority as regards political criteria seriously, we must be so bold as to set clear deadlines and warn them that they have one or two years to put matters right; otherwise, we cannot move forward.
Europarl v8