Translation of "Gesetzlichen fristen" in English
Der
ausführende
Hersteller
bekundete
innerhalb
der
gesetzlichen
Fristen
sein
Interesse
an
einer
Preisverpflichtung.
The
exporting
producer
expressed
interest
in
an
undertaking
within
the
statutory
deadlines.
DGT v2019
Infolge
der
vorgeschriebenen
gesetzlichen
Fristen
dürfte
der
Haushalt
gegen
Ende
Mai
verabschiedet
werden.
Due
to
the
obligatory
legal
delays,
the
budget
for
2000
is
expected
to
be
adopted
towards
the
end
of
May.
EUbookshop v2
Es
gibt
keine
gesetzlichen
Fristen,
wie
lange
eine
Abmahnung
Bestand
hat.
There
are
no
legal
deadlines
for
how
long
a
warning
will
endure.
ParaCrawl v7.1
Vorbehalten
bleiben
die
gesetzlichen
Aufbewahrungspflichten
und
-fristen.
Statutory
storage
obligations
and
time
limits
remain
reserved.
ParaCrawl v7.1
Denn
sie
ermöglicht
es
ihnen,
die
gesetzlichen
Fristen
jederzeit
einzuhalten.
It
allows
them
to
comply
with
the
legal
deadlines
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Jahresabschluss
der
KRONES
AG
wird
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Fristen
veröffentlicht.
The
annual
financial
statement
of
KRONES
AG
is
published
in
compliance
with
statutory
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlungsprozessoren
speichern
Ihre
Daten
nicht
länger
als
in
den
gesetzlichen
Fristen
erlaubt.
The
payment
processors
do
not
save
your
data
for
longer
than
allowed
by
the
legal
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
ausgenommenen
Ansprüche
gelten
die
gesetzlichen
Fristen.
For
these
excluded
claims,
the
statutory
limitation
periods
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Buckaroo
speichert
Ihre
Daten
nicht
länger
als
innerhalb
der
gesetzlichen
Fristen
zulässig.
Buckaroo
does
not
store
your
data
for
longer
than
allowed
by
the
legal
deadlines.
CCAligned v1
Vorstehende
Schadensersatzansprüche
verjähren
innerhalb
der
gesetzlichen
Fristen.
The
above
compensation
claims
expire
within
the
statutory
periods.
CCAligned v1
Für
Schadensersatzansprüche
nach
Abschnitt
7.2
a
–
e
gelten
die
gesetzlichen
Fristen.
With
respect
to
claims
for
damages
pursuant
to
item
7.2
a
–
e,
the
statutory
periods
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Für
Unternehmer
und
Kaufleute
gelten
die
gesetzlichen
Fristen
zum
Widerrufsrecht.
For
entrepreneurs
and
merchants,
the
statutory
periods
for
the
right
of
withdrawal
apply.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
bestehender
gesetzlicher
Pflichten
erfolgt
die
Löschung
nach
Entfallen
der
gesetzlichen
Fristen.
In
case
of
existing
statutory
obligations,
the
data
will
be
deleted
after
the
expiration
of
the
statutory
periods.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
gesetzlichen
Fristen
werden
die
entsprechenden
Daten
routinemäßig
gelöscht.
After
the
expiration
of
the
legal
time
limit,
the
respective
information
is
routinely
deleted.
ParaCrawl v7.1
Der
beauftragte
Rechtsanwalt
achtet
auf
die
Einhaltung
aller
gesetzlichen
Fristen.
The
lawyer
handling
the
case
verifies
that
all
legal
deadlines
are
respected.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Verwirkung
von
Ansprüchen
gelten
die
gesetzlichen
Fristen.
Regarding
the
forfeiture
of
rights
time
limits
apply
according
to
applicable
law.
ParaCrawl v7.1
In
den
vorgenannten
Fällen
finden
die
gesetzlichen
Fristen
Anwendung.
In
the
above-mentioned
cases,
statutory
time
limits
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Ihre
Anfrage
so
schnell
wie
möglich
und
innerhalb
der
gesetzlichen
Fristen
bearbeiten.?
We
will
respond
to
your
request
as
soon
as
practically
possible
and
always
within
the
timeframes
set
forth
by
applicable
law.
CCAligned v1
Die
gesetzlichen
Fristen
für
die
Voranmeldung
sind
von
der
Transportart
abhängig
(Artikel
184a
ZK-DVO).
The
statutory
deadlines
for
the
preregistration
depend
on
the
transport
(Article
184a
CC-IP):
CCAligned v1
Das
Auktionshaus
verpflichtet
sich,
berechtigte
Mängelbeanstandungen
innerhalb
der
gesetzlichen
Fristen
an
den
Einlieferer
weiterzuleiten.
The
auction
houses
will
forward
justified
complaints
to
the
depositor
within
the
statutory
periods.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Erbringung
von
Leistungen
halten
wir
uns
bei
der
Datenspeicherung
stets
an
die
gesetzlichen
Fristen.
In
any
event,
for
the
legally
established
periods
in
the
case
of
information
related
to
service
provision.
ParaCrawl v7.1
Abweichend
von
Satz
1
gelten
ebenfalls
die
gesetzlichen
Fristen
bei
Ansprüchen
gemäß
Artikel
9
dieser
Geschäftsbedingungen.
Sentence
1
notwithstanding,
the
statutory
periods
shall
also
apply
in
the
event
of
claims
under
No.
9
of
these
Terms
and
Conditions.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
werden
die
betroffenen
Daten
erst
mit
Ablauf
der
gesetzlichen
Fristen
gelöscht.
In
this
case,
the
relevant
data
is
not
erased
until
the
end
of
the
statutory
period.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
Ware
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Fristen
an
uns
zurückschicken:
diesen
Link
.
If
you
are
not
satisfied
with
the
goods,
you
can
return
them
within
the
legal
period
of
time.
Use
this
link
to
return
your
product.
CCAligned v1
Die
gesetzlichen
Fristen
gelten
auch
bei
schuldhafter
Verletzung
von
Leben,
Körper
und
Gesundheit.
The
statutory
period
shall
also
apply
in
the
case
of
culpable
injury
to
life,
limb
and
health.
ParaCrawl v7.1