Translation of "Gesetzlichen mängelansprüche" in English
Es
gelten
die
gesetzlichen
Vorschriften
über
Mängelansprüche.
The
statutory
regulations
concerning
claims
for
defects
apply
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzlichen
Mängelansprüche
stehen
uns
ungekürzt
zu.
The
Purchaser
shall
be
entitled
to
full
statutory
claims
for
defects.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
die
gesetzlichen
Vorschriften
für
Mängelansprüche.
The
statutory
regulations
concerning
claims
for
defects
apply
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Für
unsere
Bestellungen
gelten
die
gesetzlichen
Mängelansprüche.
The
legal
defect
claims
apply
to
our
orders.
ParaCrawl v7.1
Fischer
Panda
GmbH
stehen
die
gesetzlichen
Mängelansprüche
in
vollem
Umfang
zu.
Fischer
Panda
GmbH
retains
its
statutory
warranty-related
rights
in
full.
ParaCrawl v7.1
Liegt
ein
Mangel
der
Kaufsache
vor,
stehen
Ihnen
die
gesetzlichen
Mängelansprüche
zu.
If
the
purchased
item
has
a
defect
you
are
entitled
to
the
statutory
warranty
claims.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzlichen
Sach
mängelansprüche
bleiben
davon
unberührt.
The
statutory
claims
based
on
material
defects
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Mangelhaftigkeit
der
gelieferten
Produkte
stehen
BERCHTOLD
die
gesetzlichen
Mängelansprüche
in
vollem
Umfang
zu.
If
the
delivered
products
are
discovered
to
be
faulty,
BERCHTOLD
shall
be
entitled
to
pursue
all
rights
of
recourse
permitted
by
the
law.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Kunde
dem
nicht
nach,
hat
dies
keinerlei
Auswirkungen
auf
seine
gesetzlichen
oder
vertraglichen
Mängelansprüche.
If
the
Customer
does
not
comply,
this
has
no
effect
on
his
legal
or
contractual
warranty
claims.
ParaCrawl v7.1
Vereinbarungen
zwischen
dem
Besteller
und
seinen
Abnehmern,die
über
die
gesetzlichen
Mängelansprüche
hinausgehen,
gehen
nicht
zu
Lastenvon
TRAJET.
Agreements
between
the
Purchaser
and
its
customers
shall
not
be
to
the
detriment
of
TRAJET
if
they
go
beyond
statutory
claims
for
defects.
ParaCrawl v7.1
Rückgriffsansprüche
des
Bestellers
gegen
den
Lieferer
gemäß
§
445a
BGB
(Rückgriff
des
Verkäufers)
bestehen
nur
insoweit,
als
der
Besteller
mit
seinem
Abnehmer
keine
über
die
gesetzlichen
Mängelansprüche
hinausgehenden
Vereinbarungen
getroffen
hat.
445a
BGB
(entrepreneur's
right
of
recourse)
is
limited
to
cases
where
the
Purchaser
has
not
concluded
an
agreement
with
its
customers
exceeding
the
scope
of
the
statutory
provisions
governing
claims
based
on
Defects.
ParaCrawl v7.1
Gesetzliche
Rückgriffsansprüche
des
Käufers
gegen
den
Verkäufer
bestehen
nur
insoweit,
als
der
Käufer
mit
seinem
Abnehmer
keine
über
die
gesetzlichen
Mängelansprüche
hinausgehenden
Vereinbarungen
getroffen
hat.
Statutory
claims
under
a
right
of
recourse
by
Buyer
against
Seller
shall
not
apply
with
respect
to
arrangements
entered
into
by
Buyer
with
its
customer
over
and
above
statutory
warranty
claims.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
hat
bei
Sachmängeln
die
gesetzlichen
Mängelansprüche
gemäß
§
437
BGB
und,
soweit
einschlägig,
gemäß
§
634
BGB
jedoch
mit
der
Maßgabe,
dass
Schadensersatz
nur
für
den
Fall
gefordert
werden
kann,
dass
uns,
d.
h.
einem
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
zur
Last
fällt.
If
there
are
quality
defects
the
Buyer
shall
be
entitled
to
statutory
claims
under
warranty
in
accordance
with
Section
437
of
the
German
Civil
Code
[BGB]
and,
as
far
as
applicable,
in
accordance
with
Section
634
of
the
German
Civil
Code
[BGB],
subject
however
to
the
proviso
that
compensation
for
damages
may
only
be
demanded
in
the
event
that
we,
that
is
a
legal
representative
or
assistants
are
accused
of
intent
or
gross
negligence
ParaCrawl v7.1
Erklärungen
zur
Beschaffenheit
und
Haltbarkeit
unserer
Lieferungen
und
Dienstleistungen,
mit
denen
wir
den
Kunden
unbeschadet
seiner
gesetzlichen
Mängelansprüche
im
Garantiefall
zusätzliche
Rechte
einräumen,
stellen
nur
dann
eine
Beschaffenheits-
oder
Haltbarkeitsgarantie
im
Sinne
des
§
443
BGB
dar,
wenn
wir
sie
ausdrücklich
als
Garantie
bezeichnet
haben.
Any
representations
regarding
the
quality
and
durability
of
our
products
or
services
whereby
we
grant
our
customer
additional
rights
without
prejudice
to
his
statutory
remedies
for
defects
under
warranty
shall
not
themselves
constitute
a
warranty
of
quality
or
durability
within
the
meaning
of
section
443
of
the
German
Civil
Code
unless
explicitly
referred
to
as
a
warranty
by
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Etwaige
Rückgriffsansprüche
des
Bestellers
im
Falle
der
Weiterveräußerung
der
Ware
gegen
uns
bestehen
nur
inso-weit,
als
der
Besteller
mit
seinen
Abnehmern
keine
über
die
gesetzlichen
Mängelansprüche
hinaus
gehende
Verein-barungen
getroffen
hat.
Any
rights
of
recourse
on
the
buyer
which
might
arise
against
us
in
case
of
a
resale
of
the
goods
only
exist
insofar
as
the
buyer
has
not
made
any
arrangements
with
his
customers
which
exceed
the
statutory
claims
based
on
defects.
ParaCrawl v7.1
6.1.Bei
Vorliegen
eines
Mangels
gelten
die
gesetzlichen
Mängelansprüche
des
Kunden
unter
Beschränkung
auf
das
in
der
nachfolgenden
Ziff.
6.1.In
the
event
of
a
defect,
the
customer's
statutory
warranty
claims
apply,
subject
to
the
limitations
to
the
extent
defined
in
No.
ParaCrawl v7.1