Translation of "Gesetzlichen abgaben" in English

Die Preisgarantie umfasst alle Preisbestandteile, ausgenommen den gesetzlichen Abgaben und Steuern.
The price warranty shall include all parts of the price, except for statutory duties and taxes.
ParaCrawl v7.1

Im Preis inbegriffen sind 10 % MwSt. und alle gesetzlichen Abgaben, Steuern.
All statutory charges, taxes and 10% VAT are included in the price.
ParaCrawl v7.1

Die auf unseren Internetseiten ausgewiesenen Preise sind Endpreise inklusive aller gesetzlichen Abgaben.
The prices shown on our website are final prices including all legal fees.
ParaCrawl v7.1

In den europäischen Ländern machen ehe gesetzlichen Abgaben einen beträchtlichen Teil der Lohnkosten insgesamt aus.
In the European economies, statutory contributions represent a major component of the global labour costs.
EUbookshop v2

Ja, die gesetzlichen Abgaben wie Lohnsteuer und Sozialabgaben werden von Ihrem Gehalt bezahlt.
Yes, the legal taxes like wage tax and social contributions will be paid out of your salary.
CCAligned v1

Die genannten Preise verstehen sich pro Person und Nacht, inklusive aller gesetzlichen Steuern und Abgaben.
Prices are quoted per person and night, including all statutory taxes and charges.
CCAligned v1

Das Hauptziel sollte in der Einführung vernünftigerer Regelungen bestehen, mit denen die gesetzlichen Abgaben flexibel gestaltet und auf unter schiedliche Bedingungen abgestimmt werden können.
The main target should be the introduction of more sensitive instruments which could make the statutory contributions more flexible and adaptable to various conditions.
EUbookshop v2

Bei allgemeiner Stabilisierung aller gesetzlichen Abgaben und Verringerung der Steuerlast könnten durch Maßnahmen im fiskalischen Bereich auch entsprechende Effekte in der Schattenwirtschaft erzielt werden.
Within a general context of stabilising all statutory contributions and reducing tax burden, action on the fiscal system may produce relevant effects on the informal economy too.
EUbookshop v2

Überdies gaben 19 % der Befragten an, daß sie in den letzten fünf Jahren Waren oder Dienstleistungen gekauft hätten, für die keine gesetzlichen Abgaben entrichtet worden waren.
Moreover, 19% of the respondents said that during the preceding five years, they had bought goods or services on which statutory dues had not been paid.
EUbookshop v2

In Deutschland gilt zum Anmeldetag, dass Strom, welcher zur Netzstabilisation nach Anforderung durch den Netzbetreiber gezielt aufgenommen wird, von zumindest einigen gesetzlichen Abgaben befreit ist.
In Germany at the time of filing, the current, which is taken in selectively for network stabilization according to the requirements by the network operator, is not subject to at least some regulatory charges.
EuroPat v2

Durch ihre Arbeit gelang es nationalen Zollbehörden, den Handel mit illegalen Gütern in sowie zwischen diesen Ländern wirksamer zu bekämpfen und sicherzustellen,dass der legale Handel die gesetzlichen Abgaben zahlt.
Through their work, national customs authoritieshave been better able to fight the trafficking of illegalgoods across and between these countries, and ensurethat legal traffic pays legitimate duties.
EUbookshop v2

Mehrwertsteuer und andere gesetzlichen Abgaben im Lieferland sowie Verpackung, Transportkosten, Transportversicherungen und Abwicklungspauschale werden, wenn nichts Entgegengesetztes vereinbart wurde, dem Kunden berechnet.
Value added tax and other lawful dues as well as package, carriage, transport insurance and liquidation flat rate were, if not otherwise agreed, paid by the customer.
ParaCrawl v7.1

Und schließlich - die gesetzlichen Abgaben waren ein weiteres Element, das Mittel aus den Kassen eingesaugt.
And finally - the statutory levies were yet another item that sucked funds out of the coffers.
ParaCrawl v7.1

Alle angeführten Preise sind pro Zimmer, „ab Preise“ in € (Euro), inklusive Frühstücksbuffet und allen gesetzlichen Abgaben.
All mentioned rates are per room in € (euro), including buffet breakfast, entrance to our recreation centre and all taxes.
ParaCrawl v7.1

Umsatzsteuer, und sonstigen gesetzlichen Abgaben und gelten, wenn nicht anders vereinbart, ab unserem Lager oder Lieferwerk ohne Verpackung.
VAT and other legal taxes and are valid as of our warehouse or delivery factory without packaging, unless otherwise specified.
ParaCrawl v7.1

Das bisherige deutsche Konstrukt zur Finanzierung der Werbung mit gesetzlichen Abgaben, so wie das Deutsche Weininstitut DWI und die Gebietsweinwerbungen in verschiedenen Bundesländern finanziert und betrieben werden, haben auf längere Sicht kaum mehr eine Chance und sind auch von der EU nicht mehr vorgesehen.
The previous German framework for financing advertising with statutory dues, as it is financed and practiced by the German wine institute DWI and the local wine-marketing associations in various states, have scarcely a chance in the long run and are no longer provided for by the EU.
ParaCrawl v7.1

Ändern sich die gesetzlichen Abgaben und Steuern, ist die Hotel Auriga Strolz GmbH & Co KGjederzeit berechtigt und verpflichtet, die Preise zu erhöhen und zu senken.
If there are changes in the legal duties and taxes the Hotel Auriga Strolz GmbH & Co KG is entitled and obliged to raise or reduce prices.
ParaCrawl v7.1

Angegebene Preise sind Gesamtpreise inklusive aller Steuern und gesetzlicher Abgaben.
All prices are total prices, including all taxes and statutory fees.
ParaCrawl v7.1

Die seit 1. September 2005 über die gesetzlich zu erhebenden Abgaben hinaus buchmäßig erfassten Beträge werden erstattet oder erlassen.
The amounts of duty exceeding the amount legally due booked since 1 September 2005 shall be repaid or remitted.
DGT v2019

Die Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr umfasst die Anwendung der handelspolitischen Maßnahmen, die Erfuellung der übrigen für die Ware geltenden Einfuhrmöglichkeiten sowie die Erhebung der gesetzlich geschuldeten Abgaben.
It shall entail application of commercial policy measures, completion of the other formalities laid down in respect of the importation of goods and the charging of any duties legally due.
JRC-Acquis v3.0

Liegen einer Zollanmeldung für ein Verfahren im Sinne des Absatzes 1 Angaben zugrunde, die dazu führen, daß die gesetzlich geschuldeten Abgaben ganz oder teilweise nicht erhoben werden, so können nach den geltenden innerstaatlichen Vorschriften auch die Personen als Zollschuldner angesehen werden, die die für die Abgaben der Zollanmeldung erforderlichen Angaben geliefert haben, obwohl sie wussten oder vernünftigerweise hätten wissen müssen, daß sie unrichtig waren.
Where a customs declaration in respect of one of the procedures referred to in paragraph 1 is drawn up on the basis of information which leads to all or part of the duties legally owed not being collected, the persons who provided the information required to draw up the declaration and who knew, or who ought reasonably to have known that such information was false, may also be considered debtors in accordance with the national provisions in force.
JRC-Acquis v3.0

In Bulgarien kritisierten Kleinerzeuger widersprüchliche Gesetze, neue Abgaben und Gebühren für erneuerbare Energien und schließlich einen Regierungsbeschluss, den EE-Ausbau ab 2013 zu stoppen, da das 2020-Ziel erreicht sei.
In Bulgaria, small producers pointed to contradictory laws, new taxes and fees on renewables and finally, a government decision to discontinue the deployment of renewable energy since 2013, after announcing that the 2020 target had been achieved.
TildeMODEL v2018