Translation of "Gesetzlichen abgaben" in English
Die
Preisgarantie
umfasst
alle
Preisbestandteile,
ausgenommen
den
gesetzlichen
Abgaben
und
Steuern.
The
price
warranty
shall
include
all
parts
of
the
price,
except
for
statutory
duties
and
taxes.
ParaCrawl v7.1
Im
Preis
inbegriffen
sind
10
%
MwSt.
und
alle
gesetzlichen
Abgaben,
Steuern.
All
statutory
charges,
taxes
and
10%
VAT
are
included
in
the
price.
ParaCrawl v7.1
Die
auf
unseren
Internetseiten
ausgewiesenen
Preise
sind
Endpreise
inklusive
aller
gesetzlichen
Abgaben.
The
prices
shown
on
our
website
are
final
prices
including
all
legal
fees.
ParaCrawl v7.1
In
den
europäischen
Ländern
machen
ehe
gesetzlichen
Abgaben
einen
beträchtlichen
Teil
der
Lohnkosten
insgesamt
aus.
In
the
European
economies,
statutory
contributions
represent
a
major
component
of
the
global
labour
costs.
EUbookshop v2
Ja,
die
gesetzlichen
Abgaben
wie
Lohnsteuer
und
Sozialabgaben
werden
von
Ihrem
Gehalt
bezahlt.
Yes,
the
legal
taxes
like
wage
tax
and
social
contributions
will
be
paid
out
of
your
salary.
CCAligned v1
Die
genannten
Preise
verstehen
sich
pro
Person
und
Nacht,
inklusive
aller
gesetzlichen
Steuern
und
Abgaben.
Prices
are
quoted
per
person
and
night,
including
all
statutory
taxes
and
charges.
CCAligned v1
Das
Hauptziel
sollte
in
der
Einführung
vernünftigerer
Regelungen
bestehen,
mit
denen
die
gesetzlichen
Abgaben
flexibel
gestaltet
und
auf
unter
schiedliche
Bedingungen
abgestimmt
werden
können.
The
main
target
should
be
the
introduction
of
more
sensitive
instruments
which
could
make
the
statutory
contributions
more
flexible
and
adaptable
to
various
conditions.
EUbookshop v2
Bei
allgemeiner
Stabilisierung
aller
gesetzlichen
Abgaben
und
Verringerung
der
Steuerlast
könnten
durch
Maßnahmen
im
fiskalischen
Bereich
auch
entsprechende
Effekte
in
der
Schattenwirtschaft
erzielt
werden.
Within
a
general
context
of
stabilising
all
statutory
contributions
and
reducing
tax
burden,
action
on
the
fiscal
system
may
produce
relevant
effects
on
the
informal
economy
too.
EUbookshop v2
Überdies
gaben
19
%
der
Befragten
an,
daß
sie
in
den
letzten
fünf
Jahren
Waren
oder
Dienstleistungen
gekauft
hätten,
für
die
keine
gesetzlichen
Abgaben
entrichtet
worden
waren.
Moreover,
19%
of
the
respondents
said
that
during
the
preceding
five
years,
they
had
bought
goods
or
services
on
which
statutory
dues
had
not
been
paid.
EUbookshop v2
In
Deutschland
gilt
zum
Anmeldetag,
dass
Strom,
welcher
zur
Netzstabilisation
nach
Anforderung
durch
den
Netzbetreiber
gezielt
aufgenommen
wird,
von
zumindest
einigen
gesetzlichen
Abgaben
befreit
ist.
In
Germany
at
the
time
of
filing,
the
current,
which
is
taken
in
selectively
for
network
stabilization
according
to
the
requirements
by
the
network
operator,
is
not
subject
to
at
least
some
regulatory
charges.
EuroPat v2
Durch
ihre
Arbeit
gelang
es
nationalen
Zollbehörden,
den
Handel
mit
illegalen
Gütern
in
sowie
zwischen
diesen
Ländern
wirksamer
zu
bekämpfen
und
sicherzustellen,dass
der
legale
Handel
die
gesetzlichen
Abgaben
zahlt.
Through
their
work,
national
customs
authoritieshave
been
better
able
to
fight
the
trafficking
of
illegalgoods
across
and
between
these
countries,
and
ensurethat
legal
traffic
pays
legitimate
duties.
EUbookshop v2
Mehrwertsteuer
und
andere
gesetzlichen
Abgaben
im
Lieferland
sowie
Verpackung,
Transportkosten,
Transportversicherungen
und
Abwicklungspauschale
werden,
wenn
nichts
Entgegengesetztes
vereinbart
wurde,
dem
Kunden
berechnet.
Value
added
tax
and
other
lawful
dues
as
well
as
package,
carriage,
transport
insurance
and
liquidation
flat
rate
were,
if
not
otherwise
agreed,
paid
by
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
-
die
gesetzlichen
Abgaben
waren
ein
weiteres
Element,
das
Mittel
aus
den
Kassen
eingesaugt.
And
finally
-
the
statutory
levies
were
yet
another
item
that
sucked
funds
out
of
the
coffers.
ParaCrawl v7.1
Alle
angeführten
Preise
sind
pro
Zimmer,
„ab
Preise“
in
€
(Euro),
inklusive
Frühstücksbuffet
und
allen
gesetzlichen
Abgaben.
All
mentioned
rates
are
per
room
in
€
(euro),
including
buffet
breakfast,
entrance
to
our
recreation
centre
and
all
taxes.
ParaCrawl v7.1
Umsatzsteuer,
und
sonstigen
gesetzlichen
Abgaben
und
gelten,
wenn
nicht
anders
vereinbart,
ab
unserem
Lager
oder
Lieferwerk
ohne
Verpackung.
VAT
and
other
legal
taxes
and
are
valid
as
of
our
warehouse
or
delivery
factory
without
packaging,
unless
otherwise
specified.
ParaCrawl v7.1
Das
bisherige
deutsche
Konstrukt
zur
Finanzierung
der
Werbung
mit
gesetzlichen
Abgaben,
so
wie
das
Deutsche
Weininstitut
DWI
und
die
Gebietsweinwerbungen
in
verschiedenen
Bundesländern
finanziert
und
betrieben
werden,
haben
auf
längere
Sicht
kaum
mehr
eine
Chance
und
sind
auch
von
der
EU
nicht
mehr
vorgesehen.
The
previous
German
framework
for
financing
advertising
with
statutory
dues,
as
it
is
financed
and
practiced
by
the
German
wine
institute
DWI
and
the
local
wine-marketing
associations
in
various
states,
have
scarcely
a
chance
in
the
long
run
and
are
no
longer
provided
for
by
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Ändern
sich
die
gesetzlichen
Abgaben
und
Steuern,
ist
die
Hotel
Auriga
Strolz
GmbH
&
Co
KGjederzeit
berechtigt
und
verpflichtet,
die
Preise
zu
erhöhen
und
zu
senken.
If
there
are
changes
in
the
legal
duties
and
taxes
the
Hotel
Auriga
Strolz
GmbH
&
Co
KG
is
entitled
and
obliged
to
raise
or
reduce
prices.
ParaCrawl v7.1
Angegebene
Preise
sind
Gesamtpreise
inklusive
aller
Steuern
und
gesetzlicher
Abgaben.
All
prices
are
total
prices,
including
all
taxes
and
statutory
fees.
ParaCrawl v7.1
Die
seit
1.
September
2005
über
die
gesetzlich
zu
erhebenden
Abgaben
hinaus
buchmäßig
erfassten
Beträge
werden
erstattet
oder
erlassen.
The
amounts
of
duty
exceeding
the
amount
legally
due
booked
since
1
September
2005
shall
be
repaid
or
remitted.
DGT v2019
Die
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
umfasst
die
Anwendung
der
handelspolitischen
Maßnahmen,
die
Erfuellung
der
übrigen
für
die
Ware
geltenden
Einfuhrmöglichkeiten
sowie
die
Erhebung
der
gesetzlich
geschuldeten
Abgaben.
It
shall
entail
application
of
commercial
policy
measures,
completion
of
the
other
formalities
laid
down
in
respect
of
the
importation
of
goods
and
the
charging
of
any
duties
legally
due.
JRC-Acquis v3.0
Liegen
einer
Zollanmeldung
für
ein
Verfahren
im
Sinne
des
Absatzes
1
Angaben
zugrunde,
die
dazu
führen,
daß
die
gesetzlich
geschuldeten
Abgaben
ganz
oder
teilweise
nicht
erhoben
werden,
so
können
nach
den
geltenden
innerstaatlichen
Vorschriften
auch
die
Personen
als
Zollschuldner
angesehen
werden,
die
die
für
die
Abgaben
der
Zollanmeldung
erforderlichen
Angaben
geliefert
haben,
obwohl
sie
wussten
oder
vernünftigerweise
hätten
wissen
müssen,
daß
sie
unrichtig
waren.
Where
a
customs
declaration
in
respect
of
one
of
the
procedures
referred
to
in
paragraph
1
is
drawn
up
on
the
basis
of
information
which
leads
to
all
or
part
of
the
duties
legally
owed
not
being
collected,
the
persons
who
provided
the
information
required
to
draw
up
the
declaration
and
who
knew,
or
who
ought
reasonably
to
have
known
that
such
information
was
false,
may
also
be
considered
debtors
in
accordance
with
the
national
provisions
in
force.
JRC-Acquis v3.0
In
Bulgarien
kritisierten
Kleinerzeuger
widersprüchliche
Gesetze,
neue
Abgaben
und
Gebühren
für
erneuerbare
Energien
und
schließlich
einen
Regierungsbeschluss,
den
EE-Ausbau
ab
2013
zu
stoppen,
da
das
2020-Ziel
erreicht
sei.
In
Bulgaria,
small
producers
pointed
to
contradictory
laws,
new
taxes
and
fees
on
renewables
and
finally,
a
government
decision
to
discontinue
the
deployment
of
renewable
energy
since
2013,
after
announcing
that
the
2020
target
had
been
achieved.
TildeMODEL v2018