Translation of "Leben fristen" in English

Enzo Ferrari wurde wahrhaftig nicht geboren, um ein ereignisloses Leben zu fristen.
Ferrari certainly wasn’t born to lead an uneventful life.
ParaCrawl v7.1

Andere Schildkröten würden mit dieser Einstellung ein einsames Leben als Einzelgänger fristen.
Other tortoises would eke out a scanty living as loners.
ParaCrawl v7.1

Eine Galerie skurriler Menschen, die im Zagreber Vorort Utrine ihr Leben fristen.
A gallery of bizarre people and their lifes in the Zagreb suburb Utrine.
CCAligned v1

Sie haben nichts, um ihr Leben zu fristen.
They have nothing to depend on for their living expenses.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Mal musste Mutter weggehen und außerhalb ihrer Wohnung ihr Leben fristen.
Once again mother had to leave and live away from home.
ParaCrawl v7.1

Und Sie wollen das Leben den Farben fristen, die im Strauß dargebracht sind?
And want to prolong life to the flowers presented in a bouquet?
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, es scheint, als sei Herr Lannoye gezielt als Berichterstatter für diesen Vorschlag benannt worden, mit dem eine globale Partnerschaft für nachhaltige Entwicklung in der Welt angestrebt wird, wo leider noch viele Menschen, um nicht zu sagen sehr viele, kümmerlich ihr Leben fristen.
Mr President, there is a reason why Mr Lannoye was appointed rapporteur of this proposal, which seeks with this global partnership to achieve sustainable development in the world, for I am sad to say that many people - and there are a great many - live in poverty.
Europarl v8

Der Inhalt beider Werke dreht sich um die harten Bedingungen, unter denen die Bauernkinder fern ihrer Eltern zu arbeiten und ein kärgliches Leben zu fristen haben.
The content of both stories concerns the difficult conditions of the work of the country children who had to eke out a poor existence far away from their parents.
Wikipedia v1.0

Wie human ist es krankhaft fettleibige Ratten zu schaffen... und sie dann dazu zu zwingen in einem Schuhkarton ihr Leben zu fristen?
How humane is it to engineer morbidly obese rats and then force them to live out their lives in a shoe box?
OpenSubtitles v2018

Lebt er in der Gewohnheit des Alltags und geht ganz darin auf sein Leben zu fristen, zumal "im Vollzug einer unselbständigen Arbeit, in der das Werkzeug selbständig, d. h. Maschine geworden ist", dann setzt dieses "Sterben aus Gewohnheit" ein, die soziale Angst und "das Zittern vor gesellschaftlichem Tod".
If one lives entirely in the everyday, eking out an existence "doing servile work, in which the tool has become autonomous, in other words a machine", then this "dying out of habit" sets in, a "trembling in the face of social death".
ParaCrawl v7.1

Er nahm nicht viel an Honorar, nur so viel, wie er benötigte, um sein Leben zu fristen, das genügte ihm.
He did not charge much, just enough for basic living was sufficient for him.
ParaCrawl v7.1

Lebt er in der Gewohnheit des Alltags und geht ganz darin auf sein Leben zu fristen, zumal “im Vollzug einer unselbständigen Arbeit, in der das Werkzeug selbständig, d. h. Maschine geworden ist”, dann setzt dieses “Sterben aus Gewohnheit” ein, die soziale Angst und “das Zittern vor gesellschaftlichem Tod”.
If one lives entirely in the everyday, eking out an existence “doing servile work, in which the tool has become autonomous, in other words a machine”, then this “dying out of habit” sets in, a “trembling in the face of social death”.
ParaCrawl v7.1

So ist allmählich das Beste seiner Sammlung bis auf ein paar gute Stücke weggewandert, nur um das nackte, kärglichste Leben zu fristen, und Vater ahnt nichts davon.
And so gradually the best of his collection left us, except for a few good items, just so that we could lead the most frugal of lives, and Father has no idea of it.
ParaCrawl v7.1

Schuld am Aufbegehren der Masse sind nicht die, die trotz Anstrengung und Fleiß ihr Leben nicht zu fristen vermögen und nun ihr Heil in Gewalt und Widerstand suchen, sondern jene, die in purer Bosheit befangen, Güter in Mengen anhäufen und vergeuden, um die Massen zu verderben.
Not those who are unable to lead their life of poverty in spite of effort and diligence and now search their welfare in power and resistance are guilty of the rebellion of the masses, but those who are captured in pure malice and pile up goods and waste them in order to spoil the masses.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise sind die Offiziere Söhne aus wohlhabenden Familien, die hinter ihren Schreibtischen ein ruhiges und sicheres Leben fristen.
Normally, the officer caste is made up of the sons of wealthy families, who live a secure and comfortable life behind a desk.
ParaCrawl v7.1

Damit sind die etwa eine Milliarde der ärmsten der Armen gemeint, die mit weniger als einem US-Dollar täglich ihr Leben fristen müssen.
With them the about one billion of the poorest of the poor are meant, who must make a bare living with less than one US-Dollar per day.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich weggerissen vom Herz des Weltendramas, um mein Leben hier, in diesem falschen Talmi–Paradies zu beenden, wo mir nichts übrig bleibt, als eine Karikatur von Leben zu fristen, eine Travestie, ein Zerrbild, und mich mit Imitationen und künstlichen Gefühlen und Gedanken zu betäuben.
I tore myself away from the heart of the world-drama to live out my life in this fake, artificial paradise, where all I can do is live a travesty of an existence, and reproduce a counterfeit depiction of artificial feelings and thoughts.
ParaCrawl v7.1

Comicfiguren sind oft dämonische Gestalten, die tagsüber ein langweiliges Leben fristen, nachts aber ausbrechen und zu Superhelden werden.
Cartoon characters are often demonic figures who lead boring lives during the day, only to break free at night and become superheroes.
ParaCrawl v7.1

Es kann schon sein und ist es auch, dass von solchen Menschen, die nur vom Betruge ihr Leben und Ansehen fristen, die Wahrheit sehr gehasst und gefürchtet und darum auch verfolgt wird mit Feuer und Schwert!
It can of course be and it even is so that from such people who only eke out their lives and reputations with fraud very much hate and fear the truth and therefore also persecute it with fire and sword!
ParaCrawl v7.1

Und wie schon in TRÓPICO DE CÁNCER geht es hier nicht allein um das Los der Kinder, sondern um die Familien, die unter solchen Bedingungen ihr Leben fristen müssen.
As in his earlier work, TRÓPICO DE CÁNCER, he concentrates not just on the children but on whole families who are obliged to eke out an existence in such miserable conditions.
ParaCrawl v7.1