Translation of "Fristen wahren" in English

In dieser Hin sicht sind deshalb einige Fristen zu wahren.
Partly because others have to be consulted, we cannot comply with Parliament's requests any sooner.
EUbookshop v2

Nach den einheitlichen Grundsätzen sind bei Antragstellung bestimmte Formen und Fristen zu wahren und "alle zur Bearbeitung der Anträge erforderlichen Einzelangaben beizufügen".
According to these common principles, there are certain formal requirements and deadlines which must be observed when applications are made.
EUbookshop v2

Wann immer E-Mails nachweisbar beim Empfänger eingehen müssen - sei es um Fristen zu wahren oder wichtige Informationen vertraulich zu versenden - RMail von Frama bietet die Basis, derartige Transaktionen mit Sicherheit und Nachweisbarkeit zu erledigen.
Email tracking & verification Whenever emails must be delivered provable to the recipient - whether to keep deadlines or to send important information confidentially - RMail by Frama provides the basis for doing such transactions with security and traceability.
ParaCrawl v7.1

In diese Phase das Risiko, dass kann Ihre Projekte stören, identifiziert und vermieden werden können, um Zeit und Kosten Fristen zu wahren.
In this stage the risks that can un-rail your projects can be identified and avoided to can maintain the time and costs deadlines.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Frist wahren und deshalb wollte ich fragen, wann eine rechtmäßige Abstimmung über unseren Sitzungskalender erfolgen soll.
As we have a deadline to keep to, I wanted to ask when a lawful vote on our calendar of part-sessions is to take place.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten stellen außerdem sicher, dass Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung oder ihre Mitglieder, wenn es sich dabei um Einrichtungen zur Vertretung von Rechtsinhabern handelt, diese Beträge so schnell wie möglich, jedoch spätestens neun Monate nach Ablauf des Geschäftsjahrs, in dem die Einnahmen aus den Rechten eingezogen wurden, verteilt und an die Rechtsinhaber ausschüttet, es sei denn, die Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung, oder gegebenenfalls das Mitglied, ist aus objektiven Gründen insbesondere im Zusammenhang mit Meldungen von Nutzern, der Feststellung der Rechte, Rechtsinhabern oder der Zuordnung von Angaben über Werke und andere Schutzgegenstände zu dem jeweiligen Rechtsinhaber außerstande, die Frist zu wahren.
Member States shall also ensure that collective management organisations or their members who are entities representing rightholders distribute and pay those amounts to rightholders as soon as possible but no later than nine months from the end of the financial year in which the rights revenue was collected, unless objective reasons relating in particular to reporting by users, identification of rights, rightholders or matching of information on works and other subject-matter with rightholders prevent the collective management organisation or, where applicable, its members from meeting that deadline.
DGT v2019

Die Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung nehmen die Verteilung und Ausschüttung an andere Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung so schnell wie möglich, spätestens jedoch neun Monate nach Ablauf des Geschäftsjahres vor, in dem die Einnahmen aus den Rechten eingezogen wurden, es sei denn, es ist ihnen aus objektiven Gründen insbesondere im Zusammenhang mit Meldungen von Nutzern, der Feststellung der Rechte, Rechtsinhabern oder der Zuordnung von Angaben über Werke und andere Schutzgegenstände zu dem jeweiligen Rechtsinhaber nicht möglich, diese Frist zu wahren.
The collective management organisation shall carry out such distribution and payments to the other collective management organisation as soon as possible but no later than nine months from the end of the financial year in which the rights revenue was collected, unless objective reasons relating in particular to reporting by users, identification of rights, rightholders or matching of information on works and other subject-matter with rightholders prevent the collective management organisation from meeting that deadline.
DGT v2019

Die anderen Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung oder ihre Mitglieder, wenn es sich dabei um Einrichtungen zur Vertretung von Rechtsinhabern handelt, verteilen und schütten diese Beträge so schnell wie möglich aus, spätestens jedoch sechs Monate nach Erhalt an die Rechtsinhaber, es sei denn, es ist ihnen aus objektiven Gründen insbesondere im Zusammenhang mit Meldungen von Nutzern, der Feststellung der Rechte, Rechtsinhabern oder der Zuordnung von Angaben über Werke und andere Schutzgegenstände zu dem jeweiligen Rechtsinhaber nicht möglich, diese Frist zu wahren.
The other collective management organisation, or, where it has as members entities representing rightholders, those members, shall distribute and pay the amounts due to rightholders as soon as possible but no later than six months from receipt of those amounts, unless objective reasons relating in particular to reporting by users, identification of rights, rightholders or matching of information on works and other subject-matter with rightholders prevent the collective management organisation or, where applicable, its members from meeting that deadline.
DGT v2019

Werden die in der Erklärung der Gemeinschaft bezeichneten Bestimmungen vor Ablauf der Zweijahresfrist angewandt, so trifft der Assoziationsrat die" erforderlichen Maßnahmen, um die für dieses Er zeugnis bestehenden Einfuhrmöglichkeiten bis zum Ablauf dieser Frist zu wahren.
If the provisions to which the Community's declaration relate are implemented before the end of the twoyear period, the Council of Association shall take the necessary measures to maintain existing import openings for the product in question until the end of that period.
EUbookshop v2

Werden die in der Erklärung der Gemeinschaft bezeichneten Bestimmungen vor Ablauf der einjährigen Frist angewandt, so trifft der Assoziationsrat die erforderlichen Maßnahmen, um die für dieses Er zeugnis bestehenden Einfuhrmöglichkeiten bis zum Ablauf dieser Frist zu wahren.
If the provisions referred to in the Community's declaration are implemented before the end of the one-year period, the Council of Association shall take the necessary measures to maintain existing import openings for the product in question until the end of that period.
EUbookshop v2

Die EU hat hart gearbeitet, um diese Frist zu wahren - ohne Erfolg, wie sich jetzt herausgestellt hat.
"The EU has been working hard to meet this deadline.
TildeMODEL v2018

In dem Wiedereinsetzungsantrag ist daher neben dem genauen Grund, aus welchem die betreffende Frist versäumt wurde (d. h. dem Sachverhalt oder Hindernis, der bzw. das die fristgerechte Vornahme der Handlung verhindert hat), auch anzugeben, wann und unter welchen Umständen dieses Hindernis eingetreten bzw. weggefallen ist, und es sind die wichtigsten Tatsachen darzulegen, anhand deren nachgeprüft werden kann, ob alle unter den Umständen gebotene Sorgfalt aufgewandt worden ist, um die betreffende Frist zu wahren (J 15/10, T 479/10, s. auch J 18/98).
Therefore, the request for re-establishment of rights must set forth the precise cause of non-compliance with the time limit concerned (i.e. a fact or obstacle preventing the required action within the time limit), specify at what time and under which circumstances the cause occurred and was removed, and present the core facts making it possible to consider whether all the due care required by the circumstances had been taken to comply with the time limit concerned (J 15/10, T 479/10, see also J 18/98).
ParaCrawl v7.1