Translation of "Den wahren" in English

Dieses Abkommen enthüllt den wahren Charakter der angeblich gleichberechtigten internationalen Handelsverhandlungen.
This agreement discloses the true nature of international trade negotiations on so-called equal terms.
Europarl v8

Ziel meines Vergleichs ist es, den wahren Weg der Kohäsionspolitik aufzuzeigen.
The aim of my comparison is to show the true path of the cohesion policy.
Europarl v8

Der Fall der Mauer kennzeichnete den Anfang des wahren Europas.
The fall of the Wall marked the start of the real Europe.
Europarl v8

Bei alledem müssen wir die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten wahren.
We have to maintain solidarity between the Member States on this whole issue.
Europarl v8

Die kommunistische Partei gibt nach wie vor den einzig wahren Weg vor.
The communist party continues to be the only true path.
Europarl v8

Das könnte über den wahren Zustand des Lebensmittels hinwegtäuschen.
This could disguise the true condition of the food.
Europarl v8

Darin erkennt man den wahren Demokraten.
This is the measure of a true democrat.
Europarl v8

Aber niemand kann den Geist der wahren Mexikaner töten.
But no one can kill the spirit of true Mexicans.
TED2013 v1.1

So haben wir den wahren Deal.
So now we have the real deal.
TED2013 v1.1

Man kennt nicht notwendigerweise den wahren Wert einer Person.
You don't necessarily know what someone's true value is.
TED2013 v1.1

Wir haben stets versucht, den wahren Charakter beizubehalten.
And we're still trying to keep with the real character.
TED2020 v1

Irgendwann komme ich schon hinter den wahren Grund.
Some day I'll get at the real reason.
Tatoeba v2021-03-10

Die Verhaftungen von Ghana offenbaren allerdings den wahren Preis dieser Strategie.
But the recent arrests in Ghana expose this strategy's true price.
News-Commentary v14

Allerdings erkannte die chinesische Öffentlichkeit bald den wahren Wert dieser politischen Versatzstücke.
But the Chinese public soon discounted the value of these political set pieces.
News-Commentary v14

Wir wahren den Stabilitäts- und Wachstumspakt.
We respect the Stability and Growth Pact.
TildeMODEL v2018

Wollen Sie den wahren Täter finden, wie in Ihren Abenteuergeschichten?
So you're going to find me the real criminal? Sounds like one of your stories.
OpenSubtitles v2018

Wer wird den wahren Wert meiner Verse schätzen?
Who will appreciate the true value of my verses?
OpenSubtitles v2018

Ich habe alles getan, um den Frieden zu wahren.
Jethro, I said what I had to to keep the peace.
OpenSubtitles v2018

Mindestens kümmerten sie sich darum, den Schein zu wahren.
At least they worry about keeping up a front.
OpenSubtitles v2018

Unter den wahren Kriegern gibt es keine Unterschiede.
Amongst true warriors there are no differences.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch Ihr Job, den Frieden zu wahren, oder nicht?
That's your job. isn't it? Keeping the peace?
OpenSubtitles v2018