Translation of "Fraglich bleibt" in English
Ob
er
am
Montag
gegen
Pittsburgh
mitspielen
kann
bleibt
fraglich.
His
availability
for
Monday's
game
against
Pittsburgh
remains
a
question.
OpenSubtitles v2018
Die
Durchsetzungsfähigkeit
des
Systems
bei
Tonträgern
bleibt
fraglich.
The
validity
of
Platyceratops
remains
in
doubt.
WikiMatrix v1
Ob
ihm
das
gelingen
wird,
bleibt
fraglich.
Whether
he
will
succeed
remains
questionable.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
in
Russland
bleibt
fraglich.
The
situation
in
Russia
remains
quite
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Ob
dieser
Wunsch
auch
nach
der
Sommerpause
respektiert
werden
wird,
bleibt
fraglich.
Whether
this
wish
will
be
respected
after
the
summer
break
remains
to
be
seen.
Authors:
ParaCrawl v7.1
Anmerkung:
die
Nutzung
bleibt
fraglich.
Note
the
use
remains
questionable..
ParaCrawl v7.1
Fraglich
bleibt,
wer
die
Investitionen
in
die
öffentliche
Infrastruktur
tätigt.
The
question
who
will
invest
in
the
public
infrastructure
was
left
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Ob
irgendein
Soundtrack
es
wirklich
Wert
ist
so
viel
Geld
auszugeben
bleibt
fraglich.
If
any
soundtrack
is
really
worth
spending
so
much
money
for
it
is
questionable.
ParaCrawl v7.1
Doch
ob
sich
dieses
automatisierte
Konzept
in
der
Masse
durchsetzt,
bleibt
fraglich.
It
does
remain
questionable
whether
this
automated
concept
will
be
widely
accepted.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
einen
Teil
seiner
aktuellen
Einstellung
bleibt
fraglich.
However
part
of
its
current
attitude
remains
questionable.
ParaCrawl v7.1
Aber
ein
Angriff
Schyrokyne-Mariupol
bleibt
fraglich.
But
an
attack
on
Shyrokyne-Mariupol
remains
questionable.
ParaCrawl v7.1
Inwiefern
diese
Notwendigkeit
des
individuellen
Brand
Managements
Sinn
macht,
das
bleibt
fraglich.
How
far
the
need
of
this
individual
brand
management
goes
remains
a
topic
of
debate.
ParaCrawl v7.1
Inwiefern
diese
Aussage
untersucht
und
begründet
ist,
bleibt
fraglich.
The
extent
to
which
this
statement
is
investigated
and
justified
remains
questionable.
ParaCrawl v7.1
Der
pathophysiologische
Mechanismus,
der
zu
dieser
Erhöhung
führt,
bleibt
fraglich.
The
pathophysiological
mechanism
which
leads
to
this
hypernormal
sensitivity
remains
questionable.
ParaCrawl v7.1
Fraglich
bleibt
auch,
welche
anderen
Affekte
die
Praxis
der
Kritik
ausmachen.
Another
questionable
issue
is
related
to
the
other
affects
that
inform
the
practice
of
critique.
ParaCrawl v7.1
Fraglich
bleibt,
ob
man
bei
Verwendung
gentechnisch
veränderter
Organismen
überhaupt
von
ökologischer
Landwirtschaft
sprechen
kann.
It
is
doubtful
whether,
where
genetically
modified
organisms
are
used,
it
is
possible
to
use
the
term
organic
farming
at
all.
Europarl v8
Trotzdem
bleibt
fraglich,
ob
generelle
Verbrauchersubventionen
bei
der
Milchmarktsituation
der
EG
wirklich
sinnvoll
sind.
In
spite
of
this,
it
is
questionable
whether
general
consumer
subsidies
are
really
meaningful
in
relation
to
the
milk
market
situation
in
the
EEC.
EUbookshop v2
Die
Haftung
dieser
Überzugsmittel
nach
mechanischer
Verformung
und
Sterilisation
wurde
nicht
beschrieben
und
bleibt
fraglich.
The
adhesion
of
this
coating
composition
after
mechanical
shaping
and
sterilization
was
not
described
and
is
still
questionable.
EuroPat v2
Warum
Sion
Sono
seinem
Film
laufzeittechnisch
solch
epische
Ausmaße
verleihen
musste,
bleibt
fraglich.
Why
Sion
Sono
had
to
give
his
movie
such
an
epic
scale
concerning
its
running
time
remains
unanswered.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
fraglich,
ob
solch
erzwungene
Standards
zu
einer
nachhaltigen
Veränderung
der
Weinindustrie
führen
können.
It
remains
questionable
whether
such
enforced
standards
can
lead
to
a
sustainable
change
within
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktion
des
Quaders
in
der
Ecke
bleibt
fraglich,
möglicherweise
eine
Art
Latrine.
The
usage
of
this
cuboid
is
still
debatable,
maybe
a
kind
of
latrine.
ParaCrawl v7.1
Fraglich
bleibt
für
die
Wissenschaftler
jedoch,
wie
effektiv
eine
derartige
Hilfe
letztlich
ist.
The
researchers
remain
unclear
on
just
how
effective
this
type
of
aid
ultimately
is.
ParaCrawl v7.1
Die
Echtheit
der
Reliquie,
die
inzwischen
ins
"Grab"
zurückgekehrt
ist,
bleibt
fraglich.
The
authenticity
of
the
relic
that
was
brought
back
to
the
«Tomb»,
is
therefore
doubtful.
ParaCrawl v7.1
Doch
ob
und
zu
welchem
Preis
dieser
Kampf
zu
gewinnen
ist,
bleibt
fraglich.
But
it
remains
questionable
whether
and
at
what
price
this
fight
can
be
won.
ParaCrawl v7.1
Fraglich
bleibt
somit
weiterhin,
inwieweit
eine
auf
Sparen
ausgerichtete
Wirtschaftspolitik
investitionsfördernd
und
wachstumsfördernd
sein
kann.
Hence,
the
question
remains,
to
which
extent
an
economic
policy
oriented
towards
austerity
is
able
to
promote
investment
and
growth.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
bleibt
fraglich,
wie
weit
Katayama
mit
seinen
christlichen,
pazifistischen
Ursprüngen
gebrochen
hatte.
However,
the
extent
to
which
Katayama
broke
from
his
Christian,
pacifist
origins
remains
questionable.
ParaCrawl v7.1
Fraglich
bleibt,
ob
sich
der
10-Jahres-Swapsatz
zum
Jahresende
wieder
über
der
3
Prozent-Marke
einpendeln
kann.
It
still
remains
to
be
seen
whether
the
10-
year
swap
rate
can
settle
down
above
the
3
per
cent
mark
again
by
year-end.
ParaCrawl v7.1