Translation of "Es bleibt fraglich" in English
Es
bleibt
jedoch
fraglich,
ob
seine
Filmcrew
den
Dreh
lebend
überstehen
wird...
But
now,
it's
highly
doubtful
that
his
film
crew
will
ever
make
it
out
alive...
ParaCrawl v7.1
Doch
ob
23andMe
auch
das
praktiziert,
was
es
predigt,
bleibt
bestenfalls
fraglich.
But
whether
23andMe
is
practicing
what
it
preaches
remains
dubious,
at
best.
News-Commentary v14
Es
bleibt
fraglich,
ob
solch
erzwungene
Standards
zu
einer
nachhaltigen
Veränderung
der
Weinindustrie
führen
können.
It
remains
questionable
whether
such
enforced
standards
can
lead
to
a
sustainable
change
within
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Zwar
ist
die
Absicht
hinter
dieser
Initiative
lobenswert,
es
bleibt
jedoch
fraglich,
wie
hilfreich
sie
in
der
Praxis
sein
wird,
und
wir
müssen
uns
fragen,
ob
diese
wirtschaftliche
Hilfe
tatsächlich
das
pakistanische
Volk
und
insbesondere
die
Kleinproduzenten
und
Landwirte,
die
von
den
Überschwemmungen
am
stärksten
betroffen
waren,
erreichen
wird.
Whilst
the
purpose
behind
this
initiative
is
commendable,
it
is
worth
questioning
how
useful
it
will
be
in
practice
and
to
ask
ourselves
whether
this
economic
aid
will
actually
reach
the
Pakistani
people,
especially
small-scale
producers
and
farmers
who
have
been
particularly
affected
by
the
floods.
Europarl v8
Vieles
deutet
darauf
hin,
daß
mit
einem
starken
Anstieg
des
Verkehrs
zu
rechnen
ist,
und
es
bleibt
fraglich,
ob
der
Brückenbau
wirklich
mit
einer
guten
Umweltpolitik
zu
vereinbaren
ist.
There
is
much
to
suggest
that
there
will
an
incredible
increase
in
traffic
and
the
question
is
whether
the
construction
of
the
bridge
is
really
reconcilable
with
good
environmental
policy.
Europarl v8
In
der
Nähe
der
Kirche
liegt
ein
1989/90
durch
das
Landesdenkmalamt
untersuchtes
Gräberfeld
der
frühen
Merowingerzeit,
das
um
500
abbricht,
wobei
es
fraglich
bleibt,
ob
dies
auch
für
den
zugehörigen
Siedlungsplatz
gilt,
dessen
Lage
aufgrund
einer
einzelnen
Scherbe
in
der
Nachbarschaft
vermutet
werden
kann.
Near
the
church
there
is
a
graveyard
from
the
early
Merovingian
era
excavated
in
1989/90
by
the
State
Office
for
Historical
Monuments,
which
was
abandoned
c.
500
though
it
is
questionable
as
to
whether
it
served
an
actual
settlement,
since
the
only
evidence
for
this
is
a
single
fragment
of
pottery
found
in
the
vicinity.
Wikipedia v1.0
Es
bleibt
fraglich,
ob
Baschar
verstanden
hat,
dass
Frieden
nicht
nur
bedeutet,
die
Golanhöhen
zurückzubekommen,
sondern
auch
eine
Normalisierung
der
Beziehungen
mit
Israel,
die
sein
Vater
nicht
zulassen
wollte.
The
question
remains
whether
Bashar
understands
that
peace
is
not
only
about
regaining
the
Golan,
but
also
about
normalization
of
relations
with
Israel,
which
his
father
was
reluctant
to
allow.
News-Commentary v14
Es
bleibt
fraglich,
ob
Malikis
Regierung
von
der
Irakiyya
unterstützt
wird,
jener
multikonfessionellen
politischen
Koalition,
der
die
meisten
Sunniten
ihre
Stimme
geben.
Support
for
Maliki’s
government
from
Iraqiya,
the
multi-sectarian
political
coalition
supported
by
most
Sunnis,
will
remain
in
question.
News-Commentary v14
Es
bleibt
jedoch
fraglich,
ob
die
relativ
begrenzte
Anzahl
von
Drittländerprojekten,
die
im
Rahmen
des
Budgets
unterstützt
werden
konnten,
ausreicht,
um
im
Hinblick
auf
die
ins
Auge
gefassten
Länder
eine
„kritische
Masse“
zu
erzeugen.
However,
it
is
questionable
whether
the
relatively
limited
number
of
third
country
projects
that
could
be
supported
within
the
budget
is
likely
to
result
in
any
significant
"critical
mass"
with
respect
to
the
countries
targeted.
TildeMODEL v2018
Diese
Feststellung
ist
sicherlich
begründet,
es
bleibt
jedoch
fraglich,
ob
sie
sich
in
maßgeblicher
Weise
umsetzen
lässt.
This
statement
is
certainly
well-founded;
but
whether
it
is
really
feasible
remains
open
to
discussion.
TildeMODEL v2018
Verantwortungsvolle
Politik
muss
der
Superverschuldung
endlich
ein
Ende
setzen
–
bei
den
Aussagen
des
Herrn
Pols
bleibt
es
fraglich,
woher
diese
Politik
kommen
soll.
Responsible
politics
must
finally
put
an
end
to
this
super-debt
–
but
in
view
of
the
statements
of
Mr.
Pols,
it
remains
questionable
where
this
policy
is
to
come
from.
CCAligned v1
Bassist,
Dave
Pybus,
war
nicht
mit
auf
Tour
dabei
und
es
bleibt
fraglich,
ob
er
überhaupt
wieder
bei
Cradle
Of
Filth
zu
sehen
sein
wird.
Bass
player
Dave
Pybus
wasn't
joining
them
for
the
tour
and
it
remains
to
be
seen,
whether
he
will
ever
be
playing
with
Cradle
Of
Filth
again.
ParaCrawl v7.1
Kitanos
Intention
war
es
tatsächlich
die
krasse
Gewalt
des
Films
zu
mindern,
in
dem
er
das
Blut
etwas
verschönert
und
künstlich
wirken
ließ,
doch
es
bleibt
fraglich
ob
das
tatsächlich
irgendjemandem
im
Endeffekt
gefällt.
Kitano's
intention
actually
was
to
reduce
the
harsh
violence
in
the
film
by
making
the
blood
look
beautified
and
artificial,
but
it
remains
questionable
if
anyone
really
appreciates
his
effort.
ParaCrawl v7.1
Vorjahressiegerin
Kvitova
konnte
sich
durch
ein
frühes
Ausscheiden
in
Eastbourne
und
eine
fehlenden
Konstanz
in
der
laufenden
Saison
möglicherweise
weniger
gut
auf
Wimbledon
vorbereiten
und
so
bleibt
es
fraglich,
ob
sie
ihren
Titel
wirklich
verteidigen
kann.
Last
year’s
winner
Kvitova
could
not
be
pleased
with
herearly
exit
in
Eastbourne
or
lack
ofconsistency
in
the
past
season,
it
remains
questionable
whether
she
can
defendher
title.
ParaCrawl v7.1
Wieder
einmal
kam
die
Erkenntnis,
dass
man
nur
Geld
ausgeben
darf,
das
man
bereits
verdient
hat
oder
zumindest
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
verdienen
wird,
zu
spät
und
es
bleibt
sogar
fraglich,
ob
diese
Erkenntnis
auch
tatsächlich
bei
den
Verantwortlichen
eingetreten
ist.
Once
again,
the
realization
that
one
can
only
spend
the
money
one
has
already
earned
or
one
is
going
to
earn
in
all
likelihood,
came
too
late
and
it
is
debatable
whether
or
not
those
responsible
actually
came
to
this
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
fraglich,
ob
dieser
Fall
dazu
genutzt
werden
kann,
um
eine
konstruktivere
Debatte
über
die
Gleichheit
der
Geschlechter
und
Rassen
und
die
Politik
der
Kunst
einzuläuten.
The
question
remains
as
to
whether
this
case
can
be
used
to
open
the
door
to
more
constructive
debates
around
gender
equality,
racial
equality,
and
the
politics
of
art.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
somit
fraglich,
welche
der
untersuchten
Strömungsformen
unter
den
vielfältigen
Anforderungen
die
bessere
Schutzwirkung
und
Lüftungseffektivität
zeigt.
It
therefore
remains
questionable
as
to
which
of
the
investigated
flow
forms
shows
the
better
protection
effect
and
ventilation
efficiency
in
accordance
with
the
various
requirements.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
dabei
fraglich,
ob
die
elektronische
Bildbearbeitung
mit
der
intermedialen
Kunstaktion
zur
Synthese
kommt
oder
ob
beide
miteinander
um
die
stärkste
Effektwirkung
konkurrieren.
It
remains
difficult
to
decide
whether
the
electronic
image
manipulation
synthesizes
with
the
intermedia
art
action,
or
whether
both
compete
to
make
the
mostpowerful
effect.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
fraglich,
ob
die
"ultraschnelle"
Lex
Váhostav
eine
gute
und
systematische
Lösung
war
und
die
Änderungen
die
beabsichtigte
Wirkung
haben
werden.
These
changes
may
not
always
have
the
desired
effect.
Thus
it
remains
doubtful
whether
the
"ultra-quick"
Lex
Váhostav
will
provide
a
useful
and
systematic
solution.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
nahe,
dass
dieser
stolze
Bau
den
Chinesen
ein
Dorn
im
Auge
ist,
und
es
bleibt
fraglich,
ob
es
nicht
politisch
klüger
gewesen
wäre,
sich
mit
einem
minder
auffallenden
Bauwerk
zu
begnügen.
It
is
likely
that
the
Chinese
are
displeased
by
this
proud
building
and
it
remains
questionable
whether
it
would
not
have
been
politically
smarter
to
be
satisfied
with
a
less
conspicuous
building.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
allerdings
fraglich,
ob
das
Eintreffen
einer
solchen
zweiten
Phase
des
Morphing
nur
noch
abhängt
vom
richtigen
Künstler,
der
sich
des
Themas
annimmt.
However,
it
remains
questionable
whether
the
arrival
of
such
a
second
morphing
phase
is
only
dependent
on
the
right
artist,
who
takes
on
this
theme.
ParaCrawl v7.1
Trotz
all
dem
bleibt
es
fraglich,
ob
die
wenige
Nord-Süd-Thematik
ausreicht,
der
bekannten
Geschichte
das
gewisse
Etwas
zu
geben.
Despite
all
that
it
remains
questionable
if
the
North-South
subject
matter
is
enough
to
give
the
familiar
story
that
special
something.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
bleibt
es
immer
fraglich,
ob
man
mit
dem
rekonstruierten
Ergebnis
eines
an
sich
richtigen
idealtypischen
Verfahrens
sachlich
einverstanden
ist
oder
nicht.
On
the
other
side,
a
doubt
is
always
remaining,
whether
an
ideal-typical
procedure,
right
in
itself,
is
or
not
objectively
in
accordance
with
the
reconstructed
result.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
aber
fraglich,
warum
er
den
Tod
seines
Kindes
nicht
sofort
der
Polizei
gemeldet
hat.
Still,
it
remains
questionable
why
he
didn't
notify
the
police
about
his
child's
death
right
away.
ParaCrawl v7.1