Translation of "Es bleibt abzuwarten" in English
Daher
bleibt
es
abzuwarten,
wie
ernst
es
diesmal
mit
dieser
Verpflichtung
ist.
It
therefore
remains
to
be
seen
how
serious
the
commitment
is
this
time.
Europarl v8
Es
bleibt
aber
abzuwarten,
wie
dies
in
der
Praxis
vollzogen
werden
kann.
It
remains
to
be
seen,
however,
how
this
can
be
achieved
in
practice.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
dies
im
Handelsbereich
möglich
sein
wird.
It
remains
to
be
seen
whether
this
will
be
possible
as
regards
trade.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
wie
wir
Sicherheit
und
Effizienz
wirklich
hiermit
vereinbaren
können.
Let
us
see
how
we
can
really
integrate
safety
and
efficiency
with
that.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
Präsident
Milosevic
derselben
Meinung
ist.
The
only
question
is
whether
that
also
goes
for
President
Milosevic.
That
remains
to
be
seen.
Europarl v8
Es
bleibt
jedoch
abzuwarten,
wie
lange
dies
dauern
wird.
It
remains
to
be
seen,
however,
how
long
this
will
take.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
wie
groß
die
Wirksamkeit
dieser
Maßnahmen
sein
wird.
It
remains
to
be
seen
how
effective
these
measures
will
be.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
wie
der
Iran
reagiert.
It
remains
to
be
seen
how
Iran
will
respond.
Europarl v8
Es
bleibt
allerdings
abzuwarten,
ob
sie
die
Zustimmung
der
Mehrheit
finden.
However,
we
have
yet
to
see
if
they
command
majority
support.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
wir
bei
unserem
nächsten
Treffen
Forschritte
verzeichnen
können.
Let
us
see
whether
next
time
we
meet
we
see
progress.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
der
Rat
unsere
Rechte
und
Vorrechte
achtet.
Whether
the
Council
respects
our
rights
and
our
prerogatives
remains
to
be
seen.
Europarl v8
Es
bleibt
jedoch
abzuwarten,
ob
dies
auch
auf
längere
Sicht
notwendig
ist.
But
it
remains
to
be
seen
whether
that
is
necessary
in
the
longer
term.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
das
Siebte
Rahmenprogramm
diesen
Herausforderungen
gerecht
wird.
It
remains
to
be
seen
whether
this
Seventh
Framework
Programme
responds
to
these
challenges.
Europarl v8
Es
bleibt
jedoch
abzuwarten,
ob
sich
die
Voraussagen
auch
bewahrheiten.
We
shall
just
have
to
wait
and
see
if
they
prove
to
be
right.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
dies
während
unseres
Ratsvorsitzes
möglich
sein
wird.
It
remains
to
be
seen
whether
this
will
prove
possible
in
our
presidency.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
Genf
II
diesem
Muster
folgen
wird.
It
remains
to
be
seen
whether
Geneva
II
will
follow
this
pattern.
News-Commentary v14
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
sie
tatsächlich
einen
gewissen
geldpolitischen
Einfluss
wiederherstellen
kann.
It
remains
to
be
seen
whether
it
can
effectively
restore
some
monetary-policy
influence.
News-Commentary v14
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
die
Fed
der
Versuchung
negativer
Zinssätze
widerstehen
wird.
It
remains
to
be
seen
whether
the
Fed
will
resist
the
temptation
of
negative
interest
rates.
News-Commentary v14
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
die
Welt
aufwacht
und
davon
Kenntnis
nimmt.
It
remains
to
be
seen
if
the
world
sits
up
and
takes
notice.
GlobalVoices v2018q4
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
auch
die
Warama-Zeremonie
wiederbelebt
wird.
It
remains
to
be
seen
whether
"warama"
ceremonies
will
also
be
reactivated.
Wikipedia v1.0
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
die
Führungsköpfe
dieser
Tage
das
Gleiche
tun
werden.
It
remains
to
be
seen
whether
today’s
leaders
will
do
the
same.
News-Commentary v14
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
Putins
gewagter
Zug
es
wert
war.
It
remains
to
be
seen
whether
Putin’s
bold
move
was
worth
it.
News-Commentary v14
Es
bleibt
jedoch
abzuwarten
,
ob
Musharraf
wirklich
progress
iv
genug
ausgerichtet
ist
.
It
remains
to
be
seen,
however,
whether
he
will
be
progressive
enough.
News-Commentary v14
Es
bleibt
abzuwarten,
wie
das
Ende
wird.
What
remains
to
be
seen
is
how
the
end
will
come.
News-Commentary v14
Es
bleibt
abzuwarten,
inwieweit
sich
der
Plan
effektiv
umsetzen
lässt.
It
remains
to
be
seen
how
far
effective
implementation
can
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
dies
zu
konkreten
Ergebnissen
führen
wird.
Whether
concrete
results
will
be
achieved,
remains
to
be
seen.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
abzuwarten,
wie
sie
in
die
Tat
umgesetzt
werden
können.
It
remains
to
be
seen
now
they
can
be
converted
into
action.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
der
erhebliche
Rckgang
der
Migrationsstrme
von
Dauer
ist.
The
sustainability
of
the
substantial
reduction
in
the
migratory
flow
needs
to
be
confirmed.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
ein
Konsens
ueber
gemeinsame
Bestrebungen
erreicht
werden
kann.
IT
REMAINS
TO
BE
SEEN
WHETHER
A
CONSENSUS
ON
COMPARABLE
EFFORTS
CAN
BE
ACHIEVED.
TildeMODEL v2018