Translation of "Es bleibt abzuwarten" in English

Daher bleibt es abzuwarten, wie ernst es diesmal mit dieser Verpflichtung ist.
It therefore remains to be seen how serious the commitment is this time.
Europarl v8

Es bleibt aber abzuwarten, wie dies in der Praxis vollzogen werden kann.
It remains to be seen, however, how this can be achieved in practice.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob dies im Handelsbereich möglich sein wird.
It remains to be seen whether this will be possible as regards trade.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, wie wir Sicherheit und Effizienz wirklich hiermit vereinbaren können.
Let us see how we can really integrate safety and efficiency with that.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob Präsident Milosevic derselben Meinung ist.
The only question is whether that also goes for President Milosevic. That remains to be seen.
Europarl v8

Es bleibt jedoch abzuwarten, wie lange dies dauern wird.
It remains to be seen, however, how long this will take.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, wie groß die Wirksamkeit dieser Maßnahmen sein wird.
It remains to be seen how effective these measures will be.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, wie der Iran reagiert.
It remains to be seen how Iran will respond.
Europarl v8

Es bleibt allerdings abzuwarten, ob sie die Zustimmung der Mehrheit finden.
However, we have yet to see if they command majority support.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob wir bei unserem nächsten Treffen Forschritte verzeichnen können.
Let us see whether next time we meet we see progress.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob der Rat unsere Rechte und Vorrechte achtet.
Whether the Council respects our rights and our prerogatives remains to be seen.
Europarl v8

Es bleibt jedoch abzuwarten, ob dies auch auf längere Sicht notwendig ist.
But it remains to be seen whether that is necessary in the longer term.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob das Siebte Rahmenprogramm diesen Herausforderungen gerecht wird.
It remains to be seen whether this Seventh Framework Programme responds to these challenges.
Europarl v8

Es bleibt jedoch abzuwarten, ob sich die Voraussagen auch bewahrheiten.
We shall just have to wait and see if they prove to be right.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob dies während unseres Ratsvorsitzes möglich sein wird.
It remains to be seen whether this will prove possible in our presidency.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob Genf II diesem Muster folgen wird.
It remains to be seen whether Geneva II will follow this pattern.
News-Commentary v14

Es bleibt abzuwarten, ob sie tatsächlich einen gewissen geldpolitischen Einfluss wiederherstellen kann.
It remains to be seen whether it can effectively restore some monetary-policy influence.
News-Commentary v14

Es bleibt abzuwarten, ob die Fed der Versuchung negativer Zinssätze widerstehen wird.
It remains to be seen whether the Fed will resist the temptation of negative interest rates.
News-Commentary v14

Es bleibt abzuwarten, ob die Welt aufwacht und davon Kenntnis nimmt.
It remains to be seen if the world sits up and takes notice.
GlobalVoices v2018q4

Es bleibt abzuwarten, ob auch die Warama-Zeremonie wiederbelebt wird.
It remains to be seen whether "warama" ceremonies will also be reactivated.
Wikipedia v1.0

Es bleibt abzuwarten, ob die Führungsköpfe dieser Tage das Gleiche tun werden.
It remains to be seen whether today’s leaders will do the same.
News-Commentary v14

Es bleibt abzuwarten, ob Putins gewagter Zug es wert war.
It remains to be seen whether Putin’s bold move was worth it.
News-Commentary v14

Es bleibt jedoch abzuwarten , ob Musharraf wirklich progress iv genug ausgerichtet ist .
It remains to be seen, however, whether he will be progressive enough.
News-Commentary v14

Es bleibt abzuwarten, wie das Ende wird.
What remains to be seen is how the end will come.
News-Commentary v14

Es bleibt abzuwarten, inwieweit sich der Plan effektiv umsetzen lässt.
It remains to be seen how far effective implementation can be achieved.
TildeMODEL v2018

Es bleibt abzuwarten, ob dies zu konkreten Ergebnissen führen wird.
Whether concrete results will be achieved, remains to be seen.
TildeMODEL v2018

Es bleibt abzuwarten, wie sie in die Tat umgesetzt werden können.
It remains to be seen now they can be converted into action.
TildeMODEL v2018

Es bleibt abzuwarten, ob der erhebliche Rckgang der Migrationsstrme von Dauer ist.
The sustainability of the substantial reduction in the migratory flow needs to be confirmed.
TildeMODEL v2018

Es bleibt abzuwarten, ob ein Konsens ueber gemeinsame Bestrebungen erreicht werden kann.
IT REMAINS TO BE SEEN WHETHER A CONSENSUS ON COMPARABLE EFFORTS CAN BE ACHIEVED.
TildeMODEL v2018