Translation of "Bleibt es dabei" in English
Aber
es
bleibt
dabei:
die
fundamentale
DNA
eines
Autos
ist
ziemlich
gleichgeblieben.
But
the
fact
remains:
the
fundamental
DNA
of
the
automobile
has
stayed
pretty
much
the
same.
TED2013 v1.1
Wenn
ich
hier
eine
Entscheidung
treffe,
dann
bleibt
es
dabei!
When
I
make
a
decision
around
here,
it
stands
up!
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
es
bleibt
dabei.
Well,
i
guess
you
are
at
that.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
dabei,
Mr.
Briggs,
ich
bezahle
Sie
nach
der
Ernte.
I'll
stick
with
it,
Mr.
Briggs,
and
hope
to
bring
the
payment
on
my
next
crop.
OpenSubtitles v2018
Also,
Katja,
es
bleibt
dabei.
Well,
Katja,
let's
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Wird
jemand
so
lange
vermisst
wie
Antoine,
bleibt
es
meistens
dabei.
Someone
missing
as
long
as
Antoine
usually
stays
missing.
OpenSubtitles v2018
Ich
treffe
die
Entscheidungen,
und
es
bleibt
dabei.
It's
my
prerogative,
and
that's
how
it'll
be.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
eine
Grenze
setze,
dann
bleibt
es
dabei.
When
I
draw
a
line,
I
don't
redraw
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
bleibt
dabei,
dass
mein
Name
nicht
erwähnt
wird?
But
it
remains
the
case
that
my
name
is
not
mentioned?
OpenSubtitles v2018
Das
Fazit
ist
niemand
mag
seinen
Wut-Kumpel,
es
bleibt
also...
dabei.
Bottom
line,
nobody
ever
likes
their
anger
buddy,
so
we're
done.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
schlau
sind,
bleibt
es
auch
dabei.
And
if
we're
smart,
it'll
stay
that
way.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
die
Aktentasche
und
es
bleibt
dabei.
Give
me
the
briefcase
and
we'll
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
so
ist,
bleibt
es
dabei.
Then
we'll
do
as
I
said!
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
dabei
unklar,
ob
Cissis
und
Tarraco
identisch
sind.
But
it
remains
unclear
whether
Cissis
and
Tarraco
were
the
same
city.
WikiMatrix v1
Es
bleibt
dabei,
dass
in
der
Sekundarstufe
eine
berufliche
Qualifikationerworben
werden
kann.
A
consultation
process
is
being
carried
out
on
accumulating
and
transfering
credits
in
vocational
education
and
training.
EUbookshop v2
Bleibt
es
aber
dabei,
kann
man
zu
Recht
von
Scheinheiligkeit
re
den.
They
told
us
they
were
afraid
that
the
amount
and
term
of
support
loans
from
EMS
stage
1
was
not
enough
to
fight
off
speculative
pressures.
EUbookshop v2
Aber
es
bleibt
dabei:
Es
ist
Ihre
Entscheidung.
But
it
remains
just
that...
your
decision.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
deshalb
dabei,
daß
wir
einen
Zwölfmonatshaushalt
vorschlagen.
The
fact
that
European
policy
which
replaced
national
policies
would
ease
the
burden
on
the
national
budgets
must
surely
appeal
to
the
national
Finance
Ministers.
EUbookshop v2
Aber
das
ist
abgemacht,
und
es
bleibt
dabei!
But
the
decision
has
been
made
and
we
won't
budge
on
it.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
es
dabei,
dass
wir
Freitag
Poker
spielen?
I
was
checking
on
Friday,
making
sure
we're
on
for
poker.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
Leid,
aber
es
bleibt
dabei.
Sorry,
but
the
punishment
stands.
OpenSubtitles v2018