Translation of "Es bleibt nur" in English

Es bleibt nur sehr wenig Zeit, um diese Entwicklung umzukehren.
There is very little time left to reverse that tide.
Europarl v8

Ich hoffe, es bleibt nicht nur bei verbalen Bekundungen!
I trust this will not be a case of mere words!
Europarl v8

Die Materie, sehen Sie, verschwindet, es bleibt nur der Geist.
Matter, you see, disappears, only the spirit remains.
Tatoeba v2021-03-10

Es bleibt uns nur noch ein Tag.
We only have one day left.
Tatoeba v2021-03-10

Das heißt, es bleibt nur noch der Protektionismus.
So protectionism is taking pride of place.
News-Commentary v14

Es bleibt mir also nur noch eines zu sagen:
So there's only one thing left to say.
TED2020 v1

Es bleibt damit nur der Begriff der „Vereinigten Staaten von Europa“.
So all that is left is the “United States of Europe”.
TildeMODEL v2018

Nichts ist gewiss, es bleibt uns nur wenig Zeit.
But nothing is certain, and there's very little time.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt für Sie nur noch der Tod.
There is nothing left for you but death.
OpenSubtitles v2018

Morgen kommt der Feldmarschall, es bleibt nur heut Nacht.
But the field marshal's coming tomorrow. That leaves just tonight.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur Rauch und Asche von ihnen.
The Dakotas. Only ash and smoke will remain from them.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt Ihnen nur noch die Möglichkeit, einen Dringlichkeitsantrag zu stellen.
The group chairmen have proposed that these two reports be deferred until 3 p.m. on Thursday, so that everyone knows exactly when the debate will begin.
EUbookshop v2

Es bleibt nur noch ein Kandidat, Roberto Perez aus Mexiko.
We have one competitor left to go, and it's Mexico's Roberto Perez.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt einem nur eine Möglichkeit, um das zu überprüfen.
One only has one chance to prove such a theory. Why?
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur noch eine Stunde.
It's one hour to sunrise.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur noch ein Kerl übrig.
Only leaves one guy.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur Figari auf Korsika.
It has to be Corsica.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur alles, wo es sein soll.
It just keeps everything where it's supposed to be.
OpenSubtitles v2018

Aber es bleibt nur noch 1 Monat.
Time's running out. It's in a month.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur noch wenig Zeit übrig.
There's little time left.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur noch wenig Zeit bis zur letzten Minute des Countdowns.
There remains very little time to last minute of the countdown.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur übrig, was vor deinem geistigen Auge ist.
The only thing that's left is what's in your mind's eye.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur noch eine Theorie übrig.
Only one theory left...
OpenSubtitles v2018

Es bleibt also nur noch ein Problem...
As I see it, there's only one problem that remains...
OpenSubtitles v2018

Es scheint, Ihnen bleibt nur noch ein Ausweg.
It would appear there's only one thing left for you to do.
OpenSubtitles v2018